◎正当な理由による書き込みの削除について:      生島英之とみられる方へ:

日本語→英語スレ part414 YouTube動画>1本 ->画像>2枚


動画、画像抽出 || この掲示板へ 類似スレ 掲示板一覧 人気スレ 動画人気順

このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/english/1581346752/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。

1名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/10(月) 23:59:12.91ID:C6JfyM9T0
【重要】日本語文の英訳を依頼し、それを訳者が翻訳するスレです。【重要】

●おねがい●

仕事や宿題の丸投げ禁止。
それと、他人を不幸に陥れたり差別したりするような文は敬遠されるかもです。

依頼者は、英訳しやすいように、日本文の主語や目的語を明示したり説明を加えたりして下さい。

文法の議論も基本禁止  荒れるから。
文法の議論をしたい人は文法スレへ  文法の鬼みたいな人がたくさんいます。

一つの依頼に複数の英訳が付くことがあります。
「答え」は一つではないので、優劣を付けることもしないで下さい。
また、ここでの英訳は無償ボランティア同然なので、どの英訳を選ぶかは、依頼者の選択・責任です。  誤訳でも泣かない・・・

前スレ
日本語→英語スレ part413
http://2chb.net/r/english/1562771670/

2名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:00:31.57ID:ClkWAvob0
20レスまで保守願います

3名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:00:40.43ID:ClkWAvob0
3

4名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:00:46.56ID:ClkWAvob0
4

5名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:00:52.25ID:ClkWAvob0
5

6名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:00:59.49ID:ClkWAvob0
6

7名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:01:06.17ID:ClkWAvob0
7

8名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:01:12.54ID:ClkWAvob0
8

9名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 00:01:18.86ID:ClkWAvob0
9

10名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 02:07:22.22ID:ClkWAvob0
保守作業

11名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 02:07:28.75ID:ClkWAvob0
11

12名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 02:07:32.63ID:ClkWAvob0
12

13名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 02:07:37.95ID:ClkWAvob0
13

14名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 02:07:43.60ID:ClkWAvob0
14

15名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 02:07:48.30ID:ClkWAvob0
15

16名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 13:12:35.54ID:ClkWAvob0
野村克也さん

17名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 13:12:45.09ID:ClkWAvob0
逝去追悼

18名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 13:12:54.20ID:ClkWAvob0

19名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 13:13:09.65ID:ClkWAvob0
沙知代夫人と似た者同士

20名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 13:13:19.75ID:ClkWAvob0
天国で再会

21名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf29-56gX)2020/02/11(火) 13:13:34.74ID:ClkWAvob0
保守終了

RIP

22名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/12(水) 06:23:31.97ID:o7kdXDUh0
「お礼を言われたくて助けるわけではないけど、そういう側面は否めないです」 ←これお願いします。m(_ _)m

23名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/12(水) 06:24:34.28ID:o7kdXDUh0
(状況)
親切にしてあげてもちゅこくじんはお礼を言わない事が多いのであまり助けません
 ↓
でもお礼を言ってほしくて助けるわけじゃないでしょ?

みたいな流れから
 ↓
「お礼を言われたくて助けるわけではないけど...」 となります。

24名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/12(水) 12:09:44.49ID:uVnry6b/0
>>22
I don't help others just because I want to hear a "Thank you," but I help them because I do expect one.

25名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/12(水) 13:14:54.52ID:o7kdXDUh0
あ、いま見たら、>>23があまりうまく説明できてなかったな..(汗っ)

「そういう側面」というのは、「お礼も言えないような人達を助けたいという気持ちにはならない」という側面はあります、というニュアンスです。

「お礼を言われたくて助けるわけではないけど、そういう側面は否めない」

おねがいします。

26名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/12(水) 13:45:48.55ID:uVnry6b/0
>>25
I don't help others just because I want to hear a "Thank you,"
but I don't want to help people who don't have the/any will to say so.

27忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Saaa-OxJ8)2020/02/12(水) 17:09:20.83ID:UYhM3nsNa
>>22
一応英訳できないことはないけど、
西欧人には

お礼を言われたくて助けるのか?
お礼など言われ無くてもいいから助けるのか?
君はどちらなんだ?

とか言われそう

28名無しさん@英語勉強中 (JP 0H2a-+CVV)2020/02/12(水) 17:10:51.25ID:VbIxvUi/H
I don't want to help like someone who doesn't even say "thanks."

29名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/12(水) 18:17:06.04ID:o7kdXDUh0
みなさまありがとう!

>>27
外国人はよくこちらから声をかけて助けているけど、ちゅこくじんは助けてもお礼を言わない人が多いので、彼らを助けたいとはあまり動機づけられない。
 ↓
お礼を言われたくて助けているの?(←実際に欧米人はこういう綺麗事を真顔で聞き返してくる)
 ↓
「そういうわけじゃないけど、そういった側面は否めないのも事実です」

完全にロジカルな流れだと思いますけど.. (´・ω・`)??

(全体のお礼はある程度の表現のがメド付いてからまとめてしますね♪)

30名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/12(水) 19:14:15.71ID:WIZCP9bcH
>>29
I'm not saying that I help them to get thanked,
but I don't deny that I'm anticipating them to do so when I'm giving help.

31名無しさん@英語勉強中 (JP 0H2a-+CVV)2020/02/12(水) 19:22:13.21ID:VbIxvUi/H
I don't expect any thanks for rescues.
But to tell the truth, I expect it somewhere in the back of my mind.

32名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/12(水) 19:49:04.30ID:WIZCP9bcH
もう一個やっとこう

> 「お礼も言えないような人達を助けたいという気持ちにはならない」という側面はあります
を取り入れて、硬めの文章で

I don't think their gratitude is my motivation to help others, but
at the same time, I would say that it might decide
who is deserved to be saved.

33忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Saaa-OxJ8)2020/02/12(水) 20:28:54.43ID:UYhM3nsNa
>>29
う〜ん なるほど
まあ後で英訳の方は考えておきます
私は後回しが趣味です

34名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM07-Gnv1)2020/02/13(木) 01:03:15.05ID:9fGqmKXYM
方言でしか言い表せない事柄(気象など)がたくさんある。

よろしくお願いします。

35名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/13(木) 01:35:59.32ID:vuU/g27O0
状況がよくわからんけど..
There's a bunch of stuff you can't express accurately without using dialects.

36名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/13(木) 01:37:26.49ID:vuU/g27O0
みなさまありがとう!きょう(きのう)アメリカ人(日本語けっこう喋る)に会ったんで少し教えてもらいました..

いちおう前スレのフィードバックです

「2,3駅で降りる」のやつについて:
○ after a few stations
○ a few stations later
○ in a few stations
✕ a few stations ahead
との事でした。
(すべて先の文脈の場合です)

で、ついでに
I don't know whether English or a second language should be taught.. の例の英文も聞いたけど、
まぁこれは彼に教える義理もないんで詳しくは書かないけど、やはり「おかしい」という事で、結局全体の3分の1くらい訂正が入ってました..♪

37名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/13(木) 01:45:25.43ID:vuU/g27O0
「お礼を言われたくて助けるわけではないけど、そういう側面は否めない」
については、さすがに難しい日本語すぎて満足の得られる回答は貰えなかったです.. orz..

みなさまの英文を参考にさせてもらいます!
ご協力ありがとうございました。m(_ _)m

38名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/13(木) 01:46:49.67ID:GJOWlit2H
>>34
Numerous things, such as weather conditions,
can only be described with dialects.

39名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f5a-LSF9)2020/02/13(木) 01:48:21.02ID:Ypv+ik1R0
I help you but I want you say thank you, yet I can't deny that aspect

40名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/13(木) 01:48:47.75ID:GJOWlit2H
>>37
難しいというよりは、
意味不明な日本語なのがいけないのではないかと思ったり

41名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f5a-LSF9)2020/02/13(木) 01:52:57.71ID:Ypv+ik1R0
>>34
there are a lot of things that you can say only with dialect

42名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/13(木) 03:13:45.82ID:dpdelESp0
>>36
I don't know whether English or a second language should be taught at an earlier age;

自分は「極めて口語的」と書いたんだけど、きちんと書けば
I'm not sure whether we should learn English or other secondary languages at an early age.

って感じになるはず (そしてそう書く英語力は持っていると思う)

いずれにしろ、あの荒らしっぷりと、毎回、ファッキンファッキン尻の穴舐めろ、みたいなこと書いてるのにはうんざりなので、
今後はスルーするよ

ここ、女性の依頼者も来てるもんなあ

43名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66c-/u/H)2020/02/13(木) 06:23:43.36ID:50S7n44I0
ネイティブの英語表現をネイティブと書いたものだとわからない人

907名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd3f-5WGQ)2020/02/08(土) 15:01:46.64ID:BjMhDcBed>>911
ここはおまえの練習帳じゃないんで
あと、つたない英語力でfucknとか使っても滑稽なだけなんで
それでいて"俺の英語は汚いんで"とか得意げに思ってそうで中二臭いんで消えて
http://2chb.net/r/english/1562771670/

44名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66c-/u/H)2020/02/13(木) 06:25:01.01ID:50S7n44I0
930名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1f64-M6x7)2020/02/09(日) 00:45:47.63ID:ZCUoxvF50
pronounce English なんて言わないでしょ♪

試しにGoogle翻訳で「英語を発音する」で変換してみたら
おもしろいことに
⇒「pronounce English」に変換されたけど..ww

おそらくこれ(もしくは別の機械翻訳)を使ってると思われます♪

pronounce English なんて言わないでしょ♪
pronounce English なんて言わないでしょ♪
pronounce English なんて言わないでしょ♪

使用例
Practice pronouncing English words and phrases
How to practice pronouncing English words
http://www.antimoon.com/how/pronunc-practice.htm
How to Pronounce English


45名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66c-/u/H)2020/02/13(木) 06:26:56.21ID:50S7n44I0
>>40
日本語が不自由なんだろな

46名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66c-/u/H)2020/02/13(木) 06:30:25.60ID:50S7n44I0
>>26
なんだこのゴミみたいな英訳

47名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66c-/u/H)2020/02/13(木) 06:43:42.69ID:50S7n44I0
>>24
なんだこのゴミみたいな英訳

48名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66c-/u/H)2020/02/13(木) 07:10:13.17ID:50S7n44I0
I'm not sure whether we should learn English or other secondary languages at an early age
勝手に添削して勝手に正しいと思ってんだろな

49名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd32-DfWz)2020/02/13(木) 17:38:49.81ID:U7AkjFT5d
>>36
a few stations ahead と書いている人は一人もいない。two or three stops aheadを勝手に書き換えるのはおかしい。

スレ主が、ボランティアで教えてくれてる人の間違いを指摘したり優劣をつけるのはマナーがないと書いているのが理解出来ないだろうか?

またネイティブに聞ける環境ならば最初からネイティブに聞いた方が良い。

ここにいる人は少なくとも>>36よりは上レベルだろうから、レスしてくれた人を非難するのはお門違い。マナー違反は出ていくべき。

50忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Saaa-OxJ8)2020/02/13(木) 17:48:54.96ID:kZjIekVGa
ネイティブに聞ける環境がある人はこんなとここないと思うんですよねー

私はネイティブの先生には、「君は英語はまだまだ下手だけど、西欧諸国の文化の理解度は抜群だから、
海外移住したいという君の希望は叶うと思う」と言われたことがあるな

51名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd32-DfWz)2020/02/13(木) 17:54:39.47ID:U7AkjFT5d
みなさまありがとう!きょう(きのう)アメリカ人(日本語けっこう喋る)に会ったんで少し教えてもらいました..

↑ネイティブに聞いてる

前回もみんなに聞いておきながら、ネイティブに聞いてる。

52名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd32-DfWz)2020/02/13(木) 17:59:12.99ID:U7AkjFT5d
>文法の議論も基本禁止  荒れるから。
文法の議論をしたい人は文法スレへ  文法の鬼みたいな人がたくさんいます。

「答え」は一つではないので、優劣を付けることもしないで下さい。

マナー違反は書き込まないで下さい

53名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/13(木) 18:21:44.06ID:vuU/g27O0
「留学している人は英語がうまくなるために毎日必死に勉強しています。週に数時間しか英語に触れない人がうまくならないのは当たり前です。」

お願いします。m(_ _)m

54名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-GUQA)2020/02/13(木) 23:47:56.94ID:FJkz5Cee0
Students studying abroad do their best to horn their English skills every day.
No way you can be better at English if engaged with it only a few hours per week.

55名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/13(木) 23:48:48.50ID:dpdelESp0
>>53
Those studying abroad cram every day to improve their English.
It is for sure that English learners who have just several hours of study per week don't improve their language skills much.

56名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/13(木) 23:50:25.62ID:dpdelESp0
>>54
hone じゃね?

57名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-GUQA)2020/02/13(木) 23:51:21.26ID:FJkz5Cee0
horn→hone

58名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/14(金) 00:40:27.28ID:us/Lzlcy0
>>38
上でexpress使ったけど、天候など、なのでdescribe方がいいね♪
勉強になりました。Thanks.

59名無しさん@英語勉強中 (中止W c264-m735)2020/02/14(金) 08:32:09.89ID:us/Lzlcy0St.V
なるほど、
No way..
It is for sure..
を使うのね♪ありがとう

60名無しさん@英語勉強中 (中止 MM0e-hAMI)2020/02/14(金) 10:18:30.84ID:rzIizsnfMSt.V
彼は毎日若い時間を無駄にしている。なんていいますか?彼は若いにも関わらず、時間を無駄にしている。←の表現でではなくて、最初の文でお願いします。

61忍者 ◆No.1/op/JA (中止T Saaa-OxJ8)2020/02/14(金) 10:19:59.80ID:nbKfrSOVaSt.V
>>60
He wastes his young time.

62名無しさん@英語勉強中 (中止 MM0e-hAMI)2020/02/14(金) 10:30:41.12ID:rzIizsnfMSt.V
>>61
ありがとうございます。他に同じ意味で違う言い方ありますか?

63名無しさん@英語勉強中 (中止 1e29-OxJ8)2020/02/14(金) 11:10:35.98ID:QoDx68oW0St.V
>>60
He's wasting his youth every day.

64忍者 ◆No.1/op/JA (中止T Saaa-OxJ8)2020/02/14(金) 13:25:22.48ID:nbKfrSOVaSt.V
>>62
う〜ん、それじゃあ、この辺りでどうでしょう

SYN for waste

squander
throw away
run through
lavish
misuse
dissipate
fritter away

65忍者 ◆No.1/op/JA (中止T Saaa-OxJ8)2020/02/14(金) 13:31:23.91ID:nbKfrSOVaSt.V
>>62
Opppps....sorry

やっぱ

He has waste his young time every day.


66名無しさん@英語勉強中 (中止 92f0-GUQA)2020/02/14(金) 14:03:41.54ID:V4VxWFdt0St.V
Every one of his youthful days is spent unproductively.

67名無しさん@英語勉強中 (中止 Sd52-b5AZ)2020/02/14(金) 15:44:10.32ID:0X1nUPZYdSt.V
お前ら絶対喋れないだろ
単語と文法だけ得意な大学生の匂いがするw

68名無しさん@英語勉強中 (中止 d6e3-oncu)2020/02/14(金) 17:14:59.35ID:aYZOL21d0St.V
68

69忍者 ◆No.1/op/JA (中止T Saaa-OxJ8)2020/02/14(金) 17:59:01.31ID:nbKfrSOVaSt.V
>>67
いや文法すらデタラメ
>>66は「彼の若き日の皆は日々を無駄に過ごしている」

70忍者 ◆No.1/op/JA (中止T Saaa-OxJ8)2020/02/14(金) 18:00:01.93ID:nbKfrSOVaSt.V
>>65
has wasted

71名無しさん@英語勉強中 (中止W c264-m735)2020/02/14(金) 18:19:24.24ID:xVBJ5qpy0St.V
I'm betting you guys aren't fluent. You all seem like college students or something who just learned English words and grammar rules (only in schools and never studied abroad).

72名無しさん@英語勉強中 (中止W c264-m735)2020/02/14(金) 18:28:05.11ID:xVBJ5qpy0St.V
前スレのコレ↓
http://2chb.net/r/english/1562771670/203
辛辣やな♪

73名無しさん@英語勉強中 (中止 Sd32-DfWz)2020/02/14(金) 19:46:57.67ID:RXTuRac9dSt.V
>>72
>>53
中止W c264-m735
答えるスキルがあるなら質問しないで最初から自分で考えれば良くない?質問しておきながらネイティブに聞いたり色々と変な人。

>>67
ハイレベルな人何人かいるよー

74名無しさん@英語勉強中 (中止W c264-m735)2020/02/14(金) 19:50:45.26ID:xVBJ5qpy0St.V
He's been wasting away all his precious days of his youth.

75名無しさん@英語勉強中 (中止W c264-m735)2020/02/14(金) 19:53:09.37ID:xVBJ5qpy0St.V
I can basically tell who's English is good and who's English is bad when I read their sentences, so I always feel kind of weird that there are lots of people who can't do the same, such as スップguy.

76名無しさん@英語勉強中 (中止W c264-m735)2020/02/14(金) 19:57:32.16ID:xVBJ5qpy0St.V
the が抜けた..
... such as the スップguy.

77名無しさん@英語勉強中 (中止W c264-m735)2020/02/14(金) 20:14:04.78ID:xVBJ5qpy0St.V
やべっ、完全にスペル間違えてた..
○ whose English
✕ who's English
発音が同じとはいえ、これはマジで恥ずかしいやつだわ.. orz..

78名無しさん@英語勉強中 (中止 Sac3-GDOs)2020/02/14(金) 21:56:49.94ID:tcBFUrSoaSt.V
>>75
i know your english is not good, スップguy

79名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/14(金) 22:11:12.13ID:xVBJ5qpy0
>>78
>>78
Who are you talking to, doofus? Obviouly I'm not the スップ guy.

80名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/14(金) 22:38:14.29ID:xVBJ5qpy0
これけっこう難しいと思うんだけど、どなたかお願いします。m(_ _)m

「じゃあ、 "あなたのお姉さんがあなたにしてくれた事" と同じことを あなたも 弟にしてあげなきゃね」

このようなニュアンスで言いたい場面がけっこうあるのだけど、義務ではないのでどう表現するべきなのか..?

81名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-Rwsj)2020/02/14(金) 23:07:04.97ID:IulLpsfsa
>>80
君は何がしたいの?
自分も理解できない。

自分で訳せたり、ネイティブに聞く機会があるのは事実のようじゃん

82名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/14(金) 23:13:47.55ID:xVBJ5qpy0
>>81
知ってる表現は使えるけど知らない表現は使えない、ってのは普通じゃね?
おれは留学経験はないけど一般的な英語学習者とは違うプロセスで今まで勉強してきたってだけだよ..♪

83名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-GDOs)2020/02/14(金) 23:41:55.34ID:tcBFUrSoa
>>79
yes, you スップguy.

84名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/15(土) 00:09:54.06ID:yGSvFk+EH
>>80
自分なりに訳せなくはないけど
「満足の得られる回答は貰えなかったです」
とか言われたくないので、俺はやらない

85名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/15(土) 00:19:12.74ID:6D95nYuY0
俺も今後はその人はパス

>>72 とか今頃、前スレの203 番とか貼ってみて一体何のつもりなんだと思う

86名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 01:39:43.32ID:E0th3GID0
てか、いままで満足の行く回答を作れてると勘違いしてた、
ってのがまず驚きだわ..

ワッチョイ 9ff0 の英語はうまいなぁって関心してたけど(hook upとか、倒置とか..)、

でもそれ以外のやつはカスだぞ.. ま、初学者あいてにはそれでも騙せてたんだろうけどね..

さよなら♪

87名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/15(土) 01:51:53.01ID:6D95nYuY0
バカ丸出しだし、タダでやってもらっている人に対して「カス」とか英語以前に人間性がゼロ

88名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 01:57:01.51ID:E0th3GID0
おまえおもしれーな、人間性がどうのなんて言うやつなら、>>85なんて書かずに黙ってスルーしてりゃぁいいんじゃねーの?

オレが5chで1番マヌケだと思うのは巨大ブーメランなげててそれに自分では気づいてないやつな。まぁお前のことだけど..

89名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c6e3-kbrn)2020/02/15(土) 04:25:34.98ID:9+kgpazP0
チンチンほしくなったら、いつでも言ってね

を英語にすると教えてください

90名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/15(土) 05:01:13.00ID:4vwxcX0cH
そういうあなたの英語も大したことないでしょ
まさか、>>75が自分で他の人と比べて上手いなんて思ってないよね

しかしなんていうか、ちょっと批判されると極度に攻撃的になる人っているよね
ネットだからいいけど、現実世界で会うと迷惑だよなぁ

このお兄さんも、同じワッチョイでは書き込みできないだろうし
一週間は静かになるね

91名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/15(土) 05:04:04.59ID:4vwxcX0cH
>>89
Tell me whenever you need a dick.

92名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 07:05:21.82ID:E0th3GID0
>自分なりに訳せなくはないけど
>「満足の得られる回答は貰えなかったです」
>とか言われたくないので、俺はやらない


「どうせ満足の得られる回答はでてこないので」
あなたの回答は、俺はいらない

クソみたいな回答に「ありがとう」って今まで我慢して言ってんだぜ...
だいぶストレス溜まったわ...

忍者さんは優しい人だったから感謝してるよお♪

93名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-GUQA)2020/02/15(土) 07:13:01.43ID:4CuVAlcV0
You might as well do your brother what your sister did you as a favor

94名無しさん@英語勉強中 (CA 0H6a-jocL)2020/02/15(土) 07:37:10.94ID:HgGnu8SrH
>>92
やらない、って言ってんのに、わざわざ断らなくていいよ

さよならって言ったんだから、話しかけるといちいち戻って来るなんて
構ってちゃんだなぁ

95名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 08:03:28.35ID:E0th3GID0
✕ やらない
○ 出来ない

だろ

ごまかし人生まっしぐらだな、おまえw

96名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 08:12:26.39ID:E0th3GID0
>>93
might as well か..
やはり勉強になるね..♪ありがとう!

あなたがレスしてくれるならまだ居座っててもいいかな..♪

what your sister did "to" youとかタイポ的なのはおいといて、
例えば、上のNo way..のやつは本来は倒置するじゃん?
あなたレベルにうまくてもそいうのは指摘されると嫌な気持ちになるのかな?個人的にはwin-winだと思うんだけども..?

97名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-GDOs)2020/02/15(土) 08:35:23.01ID:G66B3t4Qa
but you don't make any good english comment, is that win-win?
i guess you don't know the meaning.

98名無しさん@英語勉強中 (エアペラ SD1b-b5AZ)2020/02/15(土) 08:52:12.50ID:fW4FZ11hD
話すことも出来るの?筆記だけ?

99名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/15(土) 10:51:22.97ID:6D95nYuY0
手の施しようがないとはこのことだけど、言ってみたところで居座るんだろうなあ

100名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/15(土) 10:59:36.27ID:6D95nYuY0
>>98
それ聞いてどうすんの?

・スレ違い
・「話せる」と答えた場合、「じゃあ証明して」と証明しようのないことを言ってくる
・「話せない」と答えた場合、君が何らかの安心感に浸れるだけじゃね

101忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Saaa-OxJ8)2020/02/15(土) 11:04:53.35ID:fVihrqU5a
>>80
いや義務でしょ

102名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd32-b5AZ)2020/02/15(土) 11:39:53.38ID:hCDwg7LQd
話すことは出来るの?筆記だけでしょ?

103名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 13:11:51.93ID:E0th3GID0
>>101
義務かな? have to とか使うとニュアンスが強すぎないすか?

104名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 13:13:31.51ID:E0th3GID0
>>102
スプッッ が誰に聞いてるのか判らんのでなんとも言えんが、

オレに関して言えば(自己評価だが)

発音 7
リスニング 5
読み 3
スピーキング 2
ライティング 2
だな..
(いずれも10点満点)

ただ、書ける程度にはしゃべれる(しゃべれる程度には書ける)

105名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 13:14:21.04ID:E0th3GID0
あと、こういうのも英文を見ればある程度は判る。オレの英語は基本的に喋ってるつもりで書いちゃうからどうしてもyouが頻出しちゃうのよ♪

e.g.
As you can see in the picture lots of fluorescent lights are installed in line along a metal frame on the ceiling/hanging from the ceiling.

一方で

ワッチョイ 9ff0の書いた
>From a metal beam hangs a row of lights along it, as the picture shows.
なんかは、そのyouのニュアンスをうまく消してるわけだ..

だからさすがに上手いなぁと感心する。

106名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/15(土) 14:21:56.87ID:6D95nYuY0
書いても無駄だろうが、出て行けゴミ屑

やりたきゃ専用スレ作って3人でやってろ

107忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Saaa-OxJ8)2020/02/15(土) 16:03:26.65ID:/mFYLgFJa
>>103
ん〜じゃあshouldくらいで

108名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c264-m735)2020/02/15(土) 19:45:27.80ID:E0th3GID0
ありがとう
忍者さん

109名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 122d-b5AZ)2020/02/15(土) 19:56:14.24ID:/PjbZ9GA0
>>104
正直で好感持てました

110名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 12:53:17.88ID:BRvPNUiFM
「のどの左側がめっちゃいたい。1週間ぐらい痛い。ぜんぜん治らん。」
お願いします m(_ _)m

111名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd52-b5AZ)2020/02/16(日) 12:56:51.11ID:vmjrxveVd
My left throat hurts
Hurts about a week never cure

112名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/16(日) 13:08:44.04ID:BegDnV/p0
>>110
My throat hurts a lot on the left side. It's been aching for about a week, and it doesn't heal at all.

113名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-GUQA)2020/02/16(日) 14:35:13.42ID:oAUwq70O0
A severe sore throat on the left side. For a week or so. Not getting better.

114名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 15:40:13.63ID:BRvPNUiFM
>>112
おまえの回答はいらんよ、役に立たん。
中学の参考書でも買って、時制の勉強をいちからやり直して来い。

115名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 15:40:49.37ID:BRvPNUiFM
>>113
ありがとう!

「1週間ぐらい様子を見ているけどぜんぜん治らん。」だとどうなりますか?

116名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/16(日) 15:48:23.82ID:BegDnV/p0
ああ お前、ワッチョイc264 と同一人物か

レスして損したw

117名無しさん@英語勉強中 (W 6323-hAMI)2020/02/16(日) 17:55:04.71ID:XxJECD9Y0
18歳の時、自分が喫煙した写真を週刊誌に載せられたけど、あの写真を売った2学年下の後輩はそれ以来学校に来ず、結局退部した。これどう言いますか?

118名無しさん@英語勉強中 (W 6323-hAMI)2020/02/16(日) 17:55:46.07ID:XxJECD9Y0
>>117
退学した。のまちがいでした。

119名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07a6-jocL)2020/02/16(日) 18:12:14.42ID:xAj9xdMR0
>>117
ダルビッシュの話?

When I was 18, a tabloid published a picture of me smoking.
The freshman who sold the picture to the tabloid had never shown up to the school
and dropped out after a while.

120名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd32-b5AZ)2020/02/16(日) 18:30:57.18ID:zTEinlI5d
なんで日本人のくせに英語出来るの
勉強の仕方教えてよお願い

121名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e29-OxJ8)2020/02/16(日) 18:32:08.15ID:BegDnV/p0
>>117
When I was 18, a picture of me smoking appeared in a magazine.
The student who sent the picture to the publisher and received money was two years younger than I.
He didn't show up to school since then and eventually left.

122名無しさん@英語勉強中 (W 6323-hAMI)2020/02/16(日) 19:13:01.11ID:XxJECD9Y0
>>119
>>121
そうです。ダルビッシュです。ありがとうございました

123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-GUQA)2020/02/16(日) 20:12:02.36ID:oAUwq70O0
Been nursing myself for the last week, without any sign of getting better.

124名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 20:28:56.21ID:BRvPNUiFM
When I was eighteen, a picture of me smoking a cigarette was published in a weekly magazine. Who leaked the picture was my two-year-younger team mate, but after it happened, he didn't show up to school again and ended up quitting.

125名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 20:30:49.24ID:BRvPNUiFM
>>123
ありがとう!あなたからはたくさん勉強させてもらいました。わっちはこのスレそろそろ引退しまーす♪

126名無しさん@英語勉強中 (AUWW 0Hc2-+u5C)2020/02/16(日) 22:05:46.71ID:mxXMbr+4H
>>124
人の英語を酷評する割には自分の書く英語は大したことないよね
それでも晒すってのは勇気があるというか

127名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 22:27:30.64ID:ItWrn7wBM
そう?
ま、but after it happened, he didn't come to school again and ended up quitting it. と最後のitを付けるかは迷ったが(しゃべる時なら100%付けてるが..)そんなに悪くないと思うけど?

>>121の英語は肥溜めレベルだってのは間違いないとしても、おれのは人並みの英語だろうよww

128名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 22:47:48.75ID:ItWrn7wBM
あと、もう最後なんで
>>124の文に限っては、君の理解できない文法があるなら特別に教えてあげるよお♪

129名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1e29-vnoT)2020/02/16(日) 23:06:32.59ID:BegDnV/p0
どうでもいい
さっさと消えろ

130名無しさん@英語勉強中 (AUWW 0Hc2-+u5C)2020/02/16(日) 23:07:39.55ID:frXRzkYaH
>>127
大したことないって言ってるだけで、別に下手でもないよ
正直、>>121と比べて何がそんなに自分の英語が優ってると思うのかは
理解できないんだけど

131名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 23:23:24.21ID:ItWrn7wBM
>>130
だって、おれの英語はまぁ標準レベルと言えるじゃんw
でも
1e29の英語は明らかに下手じゃん(´・ω・`)??
こいつが英語喋れないってのも丸わかりだしww

売った
=...who sent the picture to the publisher and received money
って、、笑わそうとしてんのかよ!

とか、

..doesn't heal って不治の病かよ!とか

肥溜め英語は見てるこっちが辛くなってくるわ..♪

132名無しさん@英語勉強中 (AUWW 0Hc2-+u5C)2020/02/16(日) 23:37:05.40ID:xT93ThtmH
何をもって標準とするのかよくわからんけど、、、

説明してくれるっていうから、訊くんだけど、
Who leaked the pictureを名詞節として使ってるようなんだけど
これって普通かな?

関係代名詞として使って先行詞がある方がよほど一般的だと思うんだけど
The student/boy who...とかね

133名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 23:41:44.58ID:ItWrn7wBM
>>132
問題ない♪
前にネイティブに確認済みだよ〜ん。

134名無しさん@英語勉強中 (AUWW 0Hc2-+u5C)2020/02/16(日) 23:48:09.96ID:xT93ThtmH
>>133
ネイティブに聞いた、ってのは、答えにならないと思うけど
WordReference やら StackOverflow (English or ESL)に
自分で質問するほどの英語力は君にはなさそうだし
まあいいや

135名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 23:52:00.62ID:ItWrn7wBM
おれが上で言った、スピーキング2・ライティング2(自己評価)ってのは
アメリカに5年留学してペラペラの人を基準とした時に
「その人が10の事を表現できるとするならば、おれは2程度しか表現できない」って意味で、
表現できる事柄ならば、割といい精度で喋っているつもりでいる。

1e29のように「何を喋っても精度2でしか英文をつくれない」っていうのとはニュアンスが違うのですよ♪

136名無しさん@英語勉強中 (JP 0H2a-Ek3S)2020/02/16(日) 23:53:14.24ID:Pavu1nIRH
>>117
The picture of me smoking in a pachinko shop had appeared on a weekly
magazine at 18 years old since then the man who, two years my junior,
sold out that image to the magazine never turned up for school and
finally dropped the club.

137名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/16(日) 23:55:59.14ID:ItWrn7wBM
>>134
なっとくしないならWordReferenceなりで自分で確認したらいい。文法書が大好きな輩は多いようだが、おれはその類ではないんでね♪
ま、結局はネイティブの使う表現を真似すりゃあいいだけだし..w

138名無しさん@英語勉強中 (AUWW 0Hc2-+u5C)2020/02/17(月) 00:05:38.02ID:URlwYl66H
>>137
いるかどうかもわからないネイティブに確認済みってのは
質問に答えたことにならないでしょ

139名無しさん@英語勉強中 (JP 0H2a-Ek3S)2020/02/17(月) 00:10:31.74ID:xAnvyxYbH
>>136 dropped→quit

140名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd32-DfWz)2020/02/17(月) 02:30:58.71ID:EcT+VNmad
>>138
日本語学習者の質問に答えてる日本人の答がばらつく事あるよね。母国語に強い人弱い人いるから。まあ文法よりもネイティブを真似するのが良いってのは同意。

141名無しさん@英語勉強中 (AUW 0Hc2-+u5C)2020/02/17(月) 03:01:21.61ID:E9BJ+qjNH
>>140
俺も文法書を紐解くタイプじゃないけど
誰かに説明したいなら、ネイティブに直接訊ける掲示板とかで質問すればいいと思うんだよね

この板で、日本人同士で結論が出なかった時に、俺は下で訊いたことがあるし

https://ell.stackexchange.com/

WordReference forumで質問してる人もいる

このスレで暴れてる彼は「自分の話したネイティブによれば」って言ったら
それがなんらかの信頼性を持つかのように思ってるみたいなんだけど
もっときちんとしたソースがあるってことが分かってない

そんなのを真面目に相手にしてる俺も俺だけど

142名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd32-DfWz)2020/02/17(月) 05:13:32.17ID:1UizAdsjd
>>141
自分に都合良い部分だけコピペしてるだけかもしれないし、ネイティブへの説明が足りないと違う答が返ってくる事もあるし、URL貼るくらいしないと説得力がないよね。正しい事言ってるのかもしれないけど。

143名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/17(月) 07:51:06.15ID:QFTt+UpyM
じゃあ間違いなんじゃね
てか、グラマーポリスには捕まるのかもな..

144名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/17(月) 07:51:54.38ID:QFTt+UpyM
前スレに
「オレは their と they're を間違えないからネイティブより上手いんだ」
とか言ってる阿呆がいたけど

ばかぢゃねーの?

145名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMde-m735)2020/02/17(月) 09:58:54.28ID:QFTt+UpyM
あと、
こんなの語順変えるだけで、いくらでも言い換えられるんだから質問者が勝手にいいとこ取りすればいいんじゃねの?

When I was eighteen, my two-year-younger team mate sold a picture where I was smoking a cigarette to a weekly magazine. After it was published, somehow he stopped coming to school and then quit the school in the end.

146名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-b5AZ)2020/02/17(月) 12:22:42.05ID:TnaflsNNd
お受験専用の英語だから答えが複数だと落ちつかないんでしょうw

147名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-DfWz)2020/02/17(月) 13:35:11.74ID:ISKCRZesd
>>143
あってるかどうかの話じゃなくて、答の信憑性の話。

148名無しさん@英語勉強中 (AUW 0Hc2-+u5C)2020/02/17(月) 18:03:01.81ID:GLc2KNcmH
>>145
最初のよりはマシになったと思う
teammateが二語になってるのと
soldとtoが離れすぎてる以外は、良いんじゃね

149名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c6e3-kbrn)2020/02/17(月) 22:36:03.38ID:jSZvUaSK0
>>91
ありがとう〜

150名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-DfWz)2020/02/18(火) 10:43:22.22ID:QRNBUw5Id
>>148
学校に来なくなるはstopじゃないような。

151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3766-IK+T)2020/02/18(火) 12:28:42.22ID:i/8Z1oM10
>>149
please feel free to contact me whenever you need my dick

152名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0e-hAMI)2020/02/18(火) 14:40:29.05ID:nuc5gaaPM
後から解ったけど、この英語の教材めちゃでてるよね。そらそうだろ。一つ出してそこそこ売れたら、なんぼでもその

153名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0e-hAMI)2020/02/18(火) 14:42:47.48ID:nuc5gaaPM
>>152訂正  
後から解ったけど、この英語の教材、シリーズでめちゃでてるよね。そらそうだろ。一つ出してそこそこ売れたら、なんぼでもその後出版するよ、金になるんだから。 宜しくお願いします。

154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3766-IK+T)2020/02/18(火) 16:04:48.65ID:i/8Z1oM10
I got the point later,these English texts are a lot of selling in series
that's right ,once got a Big sale they sell many times those copying cuz it make a big money

155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 07a6-jocL)2020/02/18(火) 17:41:13.43ID:+hgAoh9V0
>>154
I found out later that there are so many books published in this English textbook series. No wonder.
As the first book sold well, they didn't have any reason to stop
making one after another. It's low hanging fruit.

156名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d66c-/u/H)2020/02/18(火) 19:24:39.33ID:IA+K+6Ja0
ネイティブ発想の英語表現

Don't forget the small guys!
I have been crazy busy because...
I am swamped
It’s wet outside
I'm in a bit of a situation
You blew it!

157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92f0-GUQA)2020/02/18(火) 20:03:56.07ID:c8HC6Z650
This English textbook has a lot of follow-on ones, which I didn't know of until later, though.
A matter of course; once a book sells well they'll put out sequels to it endlessly to make easy money.

158名無しさん@英語勉強中 (JP 0Hdf-f35f)2020/02/19(水) 10:11:13.93ID:IyIH7N7/H
>>153
I noticed later that this English textbook is just only one among many books of a series.
There is no surprise. The most lucrative way is, once a certain book is successful,
to bring out similar books one after another.

159名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-Ml2f)2020/02/19(水) 11:37:46.36ID:YvSXptLoM
こんだけ狭かったら、橋本とか多分太りすぎてて通れないかもしれないぞ。ああ、あいつなら無理そうだな。 お願いします
日本語→英語スレ part414 YouTube動画>1本 ->画像>2枚

160名無しさん@英語勉強中 (JP 0Hdf-f35f)2020/02/19(水) 12:28:30.41ID:IyIH7N7/H
This space is too narrow. The kind of man like Hashimoto might not get past.
Yeah, I guess so.

161名無しさん@英語勉強中 (JP 0Hdf-f35f)2020/02/19(水) 12:43:14.85ID:IyIH7N7/H
man → fat guy

162名無しさん@英語勉強中 (JP 0Hdf-f35f)2020/02/19(水) 14:55:02.33ID:IyIH7N7/H
>>158
to bring → bringing

163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8366-JS+C)2020/02/19(水) 16:26:06.19ID:hEG97B8K0
there's no doubt in my mind you could't let fatty hashimoto squeeze past cuz of too tight here

yeah that's rigth he can't make it

164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-IdAT)2020/02/19(水) 19:06:51.64ID:tNxv34CY0
How narrow. Perhaps impossible for someone as fat as Hashimoto to go through here.
Yes. It's unlikely he can.

165名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7323-Ml2f)2020/02/19(水) 19:34:42.07ID:6rxwdRSy0
は?TOEIC中止になんねえの?運営は俺たちを肺炎にしたいのか?ふざけんなよ!中止にして金返せや!大学の前に糞尿ばら撒くぞ! お願いします。

166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-IdAT)2020/02/19(水) 20:47:08.23ID:tNxv34CY0
What? The Toeic test not cancelled? They want us to catch pneumonia?
Curse it! Stop it and refund us! Or I'll scatter wastes in front of the college!

167名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe3-ocAu)2020/02/20(木) 06:33:36.53ID:C9yd9BC/0
毎日コロナのニュースが流れてます。皆マスクをしてます。イベントは無事開催されるでしょうか?そちらは大丈夫ですか?

お願いします。

168名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sddf-DPpo)2020/02/20(木) 08:29:14.59ID:NIAzLN5+d
It will ship in a few days... we assemble them from parts on order
I will give you tracking when available
Thank you

商品の到着を1ヶ月待っている状態で、これに返信を下記のようにしたいです

「発送はされたでしょうか、もしまだならいつになるか教えてください。よろしくお願いします。」

どうぞよろしくお願い致します

169忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Nz9x)2020/02/20(木) 13:54:18.36ID:hU6hHUW8a
そのくらいのやり取りもテメーで出来ないようなら海外通販するんじゃねーよ

170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-IdAT)2020/02/20(木) 13:55:25.12ID:unaObRv30
There's not a single day we don't hear news of coronavirus.
Few people goes outside without wearing a mask.
I wonder if the event will be held as scheduled.
I hope you are alright. Take care!

171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-IdAT)2020/02/20(木) 13:56:27.65ID:unaObRv30
goes → go

172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-IdAT)2020/02/20(木) 15:15:25.26ID:unaObRv30
Have you shipped my order yet?
If not, I wonder when you are going to ship it.
Please tell me ASAP. Thank you.

173名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd1f-+mGj)2020/02/20(木) 16:06:50.73ID:yTk7ug77d
文法読めばDQNか優等生かすぐわかるねw
ここは99%優等生だと思うw

174名無しさん@英語勉強中 (AU 0H9f-uFwV)2020/02/20(木) 16:53:56.37ID:HGvZ5wZ7H
>>173
what about yourself?
an illiterate prick?

175名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sddf-DPpo)2020/02/20(木) 17:47:23.64ID:NIAzLN5+d
>>169
すいません… 頼らせてください。

176名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sddf-DPpo)2020/02/20(木) 17:48:59.40ID:NIAzLN5+d
>>172
助かりましたありがとうございます。

177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe3-ocAu)2020/02/20(木) 20:32:23.65ID:C9yd9BC/0
>>170
ありがとうございます!

178名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe3-ocAu)2020/02/21(金) 06:15:55.40ID:X5SWwqun0
(日本行きのビザが拒否されたらしいので)
それは残念です。でも仕方ないのかもしれませんね。

残念です、と言うのにかわいそうとかあちゃーってニュアンス入れれますかね?
あー、やっぱそうですか。みたいな。Too badもIm sorryも違いませんか?

179名無しさん@英語勉強中 (AU 0H9f-uFwV)2020/02/21(金) 06:34:33.61ID:GErG/UBHH
>>178
どういう雰囲気なのかよくわからないので2つ作ってみました

That's a pity, but well... nothing we can do about it.

Sorry to hear that but it's not too surprising under the current situation.

180名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe3-ocAu)2020/02/21(金) 07:01:11.24ID:X5SWwqun0
>>179
すっごく助かり!!
前者がくだけた感じでいい。使わせていただきます。

181名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-Vjqd)2020/02/21(金) 07:37:17.96ID:0sEg4T8Ad
>>178
ちがくないよ。

182名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MM9f-7ulG)2020/02/21(金) 18:23:17.02ID:bHhKGBPnM
翻訳お願いします

@私達の友達の○さんが、勲章を貰った中国グループを裏切って攻撃したように、あなたも恩人のフランスを裏切らない事を願います。

A〈知り合いかメールしたら別人だったパターン〉
お返事ありがとう。Aさんとは別人なんですね!
Aさんがアカウントを売ってたのは知ってるけど、彼は別のアカウントは持ってないの?完全にゲームを辞めてしまいましたか?

183名無しさん@英語勉強中 (ワンミングク MM9f-7ulG)2020/02/21(金) 18:39:43.04ID:bHhKGBPnM
すいませんA変えてください

あなたはフランス人に勲章を貰っていたのに何故フランスを攻撃したの?
あなたの友人のAさんも同じように恩人を攻撃していたけど、恩を仇で返して人として何とも思わないの?
---
フランス人へのメール

何故スペイン人に勲章をあげたのですか?彼の友人もまた違う国で国王を裏切ったのを私は知っています

184名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe3-ocAu)2020/02/22(土) 15:12:22.66ID:gyAUTlDK0
主催者はイベントを開催するつもりらしい。
何人かのアーティストのキャンセルがありそうな気がするけど。

お願い

185名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe3-ocAu)2020/02/22(土) 15:12:29.12ID:gyAUTlDK0
します

186名無しさん@英語勉強中 (AU 0H9f-uFwV)2020/02/22(土) 18:39:13.18ID:FsnkeTgZH
>>184
It seems that the organizers are not going to cancel the event,
although I'd guess some artist won't come.

187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe3-ocAu)2020/02/22(土) 19:00:49.63ID:gyAUTlDK0
>>186
度々どうもありがとうございます。。

188名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f29-Nz9x)2020/02/22(土) 22:05:41.11ID:Vk0Lk7ud0
少しずつ復帰するか。

>>182>>183
1. I hope you won't betray your benefactor France the way Mike did the Chinese group.
He betrayed and attacked the Chinese, which gave him a medal.

*私達の友達、は明白なことなので省略しました

2. Why did you attack France even though you received a medal from them?
I remember Mike attacked his benefactor in a similar situation.
Aren't you ashamed of your actions? (或いは単純に Shame on you!)

*あなたの友人、も明白なので省略しました

フランス人へのメール
Why did you give a medal to the Spanish guy?
I know his friend betrayed the king of another country.

Oさん Aさん は Mike に変えました  適当な名前に直して下さい

◆次はもっと日本語文を推敲してから依頼して下さい

189名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-Ml2f)2020/02/23(日) 03:02:39.89ID:Kd7vNbZoM
薄毛の前立腺の癌患者に薬を投与していたら、頭髪が生えるという症例が見えたため、その成分を解明して、さらに研究を重ねてフィンペシアができました。 お願いします

190名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f29-Nz9x)2020/02/23(日) 03:35:41.15ID:X9TTeZUd0
>>189
When we administered a drug to prostate cancer patients who had thin hair,
we observed cases where some patients increased their hair volume.
Finpecia was created through the analysis of the drug's chemical composition and through further research.

ググれば普通に英語の説明文が出てきそうだけど、一応訳しておいたよ

191名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-Ml2f)2020/02/23(日) 05:30:59.76ID:Kd7vNbZoM
あいつは商品を3階から投げる様なバカじゃないよ。 

192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-IdAT)2020/02/23(日) 15:43:31.32ID:kBzAHFkc0
Some thin-haired prostate cancer patients were found to grow back their hair
after administered a certain drug; the causal ingredients were then identified
and further researched to develop a new drug called Finpecia.

193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-IdAT)2020/02/23(日) 16:07:01.11ID:kBzAHFkc0
He is not fool enough to throw goods out from the third floor.

194名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6ff0-IdAT)2020/02/25(火) 23:09:04.09ID:bKy624qf0
よろしくお願いします

このアカウントは
「あなたとsexしている」
「あなたと娘を引き離して、私と2人だけで住む」
「私はあなたの婚約者」
と言ってはあなたとの妄想sexブログを書いている
あなたもご存じの有名なストーカー「・・・・・」のものです。
どうか素早くブロックしてください。
大勢の人間がNHKにこのストーカーを出禁にして欲しいと
あなたを守って欲しいと届けていますが、NHKは野放しのままです。
どうかあなたのほうからNHKにこのストーカーのコンサートへの立ち入りを禁ずるよう
申し出てくれませんか?
同じ日本人が、あなたとあなたのお子様を苦しめていて本当に申し訳ないと思います。

195名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM27-DpWp)2020/02/27(木) 16:25:25.62ID:WPZOA/PwM
仕事中に、商品がたくさん入って重たくなったカーゴを強引に押したら、ガラス窓に当たって割れてしまった。上司に怒られたけど、ガラス窓を割ることによって、街の硝子屋が儲かるから、経済には良いよね。お願いします

196名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-ZhQ4)2020/02/27(木) 20:58:19.37ID:VKI/ZR4J0
I was at work when I gave a forceful shove to a heavy cart full of goods and crashed a window pane.
I got told off by the boss, but breaking a sheet of glass means placing an order with some local vendor,
benefiting the economy of our town, right?

197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-W44n)2020/02/27(木) 22:07:03.76ID:PPN9pfk60
(あまりの存在感の無さに)おまえいたのかよ

お願いします

198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-ZhQ4)2020/02/27(木) 23:45:17.98ID:VKI/ZR4J0
I didn't know you were here.

199名無しさん@英語勉強中 (CAW 0H82-O70Z)2020/02/28(金) 01:44:36.05ID:hFn/UO0tH
>>195
While at work, I hit and broke window glass by shoving a cart with a lots of merchandises.
My boss was furious at me, but I'd say I did something good for the economy
by making my employer spend the money for the repair.

200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-W44n)2020/02/28(金) 03:57:55.68ID:KKwB14t/0
>>198
ありがと

201名無しさん@英語勉強中 (ニンニククエ 0b5a-W44n)2020/02/29(土) 03:16:46.91ID:kB5nNg5s0GARLIC
>>197
how long have you been watching?

202名無しさん@英語勉強中 (ニンニククエ Sa2f-p6bA)2020/02/29(土) 07:14:34.50ID:WHSfHKK1aGARLIC
>>197
oh,you are here...

203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4ee3-YtUS)2020/03/01(日) 09:05:52.24ID:Xp3189Ee0
ライブハウスで集団感染が出ました。
私の友達も、ショーに行くのは諦めたそうです。
なのでチケットはもう買い取れません。ごめんね。
中止にならなければ、私は行くつもりです。
幸運を祈ってます。

お願いします

204名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca41-ZhQ4)2020/03/01(日) 13:40:22.71ID:m52c0QSV0
ジェシーの方が受賞にふさわしいって言うなら賞を辞退しろ
それが出来ないなら最初から薄っぺらい同情なんてするなクソッタレ


お願いします

205名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe3-fU3y)2020/03/01(日) 15:59:55.76ID:2ptX0rcC0
すみません2つお願いいたします

「やりたいことがたくさんあるのに、
時間が足りない」

no time short of time
don't much time
何が適切なのかよくわかりません


ニュアンス的には、忙しいわけじゃないけど、やりたいことがありすぎて時間がたりないという感じです

もう1つは

テレビを見てる時に
「もうCM?」
です


よろしくお願いいたします。

206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0629-DFeu)2020/03/01(日) 16:16:26.17ID:bJNCJ01w0
>>205
1. I don't have enough time, although I have a lot of things I want to do.

やや意訳:
I don't have enough time to do all the things I want to do.
I need a lot more time to do all the things I want to do.

2. Commercial, again?

207名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0629-DFeu)2020/03/01(日) 16:30:00.73ID:bJNCJ01w0
>>203
There was a mass infection at the music club.
My friend told me she suspended going to a show there.
So, I'm sorry to tell you that I can't buy the ticket from you anymore.

ラスト2行は上3行と繋がらないので省略

208名無しさん@英語勉強中 (CA 0H82-98X0)2020/03/01(日) 18:04:46.63ID:gxO7jIt6H
>>203
There was an incident of community infection in a live concert venue, and
the friend of mine gave up to go the performance.
So I don't need a ticket for her/him anymore from you. Sorry.
But, I still plan to go there unless it's cancelled.
I wish you good luck.
最後の行はともかく、その前の行はつながってるような

最後の行は曖昧だけど、以下のような意味なのかもと思った
I hope you can find another person interested in buying it.

209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe3-fU3y)2020/03/01(日) 20:27:09.91ID:2ptX0rcC0
>>206
ありがとうございますm(__)m
すごくしっくりきました

またCM?はどんどん使ってみます

210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0629-DFeu)2020/03/01(日) 20:47:39.82ID:bJNCJ01w0
>>209
1. の下2つは最後の do を省略したほうがきれいです
よかったらどうぞ。

I don't have enough time to do all the things I want to.
I need a lot more time to do all the things I want to.

211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4ee3-YtUS)2020/03/01(日) 21:52:01.46ID:Xp3189Ee0
>>207-208
ありがとう
参考にして作文させてもらいます。
状況抜きでわかりづらかったですね。
ライブのチケットを持った外国人が、コロナで行けないということでチケット買い取りを求めてました。
買い取れなくなったので、手放せますようにって意味のグッドラックでした。
というかグッドラックだけでも良いのか

212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0629-QEW/)2020/03/01(日) 21:57:21.38ID:bJNCJ01w0
>>211
ふーむ。。

参考までに聞きたいんだけど、チケットは自分用でしょう?
中止にならなかった場合、チケットどうするの?

213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0629-QEW/)2020/03/01(日) 21:58:56.70ID:bJNCJ01w0
あー、 自分の分は確保してあって、友人と行くために追加購入する予定だったってことかな

214名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4ee3-YtUS)2020/03/01(日) 22:05:10.60ID:Xp3189Ee0
>>213
あ、そうなんです
友達が行けたら買い取れるかもって返事してたんですよね。
いずれにしろ中止になれば払い戻しされるんでしょうけど。

215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0629-DFeu)2020/03/01(日) 22:08:43.69ID:bJNCJ01w0
>>214
了解です、どうも。<(_ _)>

216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-ZhQ4)2020/03/02(月) 12:03:10.67ID:d+63uLtz0
Several infections occurred where the show is to take place.
I had planned to go there with a friend, but she quit.
So I'm afraid I have to decline to buy the ticket you offered.
I will go to the show alone if it is not cancelled, however.
I hope you find someone who accepts your offer.

217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-ZhQ4)2020/03/02(月) 14:22:25.97ID:d+63uLtz0
Why don't you decline the award if you think Jesse deserves it more than you?
Accept it or don't show your damned hypocritical sympathy for him in the first place.

218名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-ZhQ4)2020/03/02(月) 18:15:33.64ID:d+63uLtz0
Why don't you decline the award if you think Jesse deserves it more than you?
Shame on you for showing your hypocritical sympathy for him after accepting it.

219名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー MM76-DpWp)2020/03/03(火) 10:59:31.63ID:wIqulFnPM0303
工場勤務の21歳と話してもつまらねえ。奴らは人生で頑張った事なんて殆どないんだよ。部活、勉強やってない奴ばかり。家でゲームして生きてるだけ、そんな奴らと話していてもクソつまんね。閉鎖的で視野も狭い、行動力もない、政治、経済は解りもしねえ。お願いします。

220名無しさん@英語勉強中 (ヒッナーW 4ee3-xwfA)2020/03/03(火) 15:28:27.20ID:t034MaMs00303
チンチン踏み潰すぞ
を英語にしてください

221名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 0629-DFeu)2020/03/03(火) 17:40:58.49ID:/Ki75w9t00303
>>220
I'll crush your balls with my feet.

222名無しさん@英語勉強中 (ヒッナーW 4ee3-xwfA)2020/03/03(火) 19:31:56.23ID:t034MaMs00303
>>221
ありがとうございます

223名無しさん@英語勉強中 (ヒッナー 0b5a-W44n)2020/03/03(火) 20:23:17.70ID:MmexRhfA00303
>>220
I'm gonna crush your balls like nuts

I'll hunt you down and castration

224sage (ヒッナー 8aa7-yL9z)2020/03/03(火) 20:30:01.92ID:6tZ7dyTM00303
>>219
It's boring to talk with a 21 years old blue color.
They have had nothing to make any efforts on in their lives.
All of them haven't had any club activities and had studied.
Just doing a TV game in their house.
It's disgustingly boring to talk with them.
They are not sociable, and they only have narrow thinking.
They are inferior in bring their idea into action.
They don't have any understanding of politics and economy.

225名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1b69-C1yD)2020/03/04(水) 03:14:54.81ID:sF/zQs8G0
外国人から応募があった場合の断り方教えてくださいm(_ _)m


申し訳ございませんが私達は日本人のみのグループです。しかし、広島県に有るファミリーの〇〇では日本人以外も多数在籍していますので、そちらへの加入でしたら大歓迎です。

226名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef29-xiWk)2020/03/04(水) 06:46:26.73ID:+zgItOS/0
>>225
(相手の名前),
We are sorry to inform you that our office hires only Japanese nationals.
Panasonic, our affiliated office in Hiroshima, hires non-Japanese, so you are welcome to apply for the office.

原文が回りくどい表現なので少し意訳しました。
Panasonic は変えて下さい

227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fc4-xiWk)2020/03/04(水) 09:35:29.87ID:PhNBK0mt0
japane onlyとかいうと炎上するかもしれんよ

228名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdbf-LheT)2020/03/04(水) 10:20:35.16ID:KYn/vAd0d
>>219
It's boring to talk with you. You act like to be intelligent talking politics and economics. You brag your salary. You can't live without blue color people.But you look down those people. They hate a man like you.

229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef29-xiWk)2020/03/04(水) 14:33:31.73ID:+zgItOS/0
なんかみんな間違えてるみたいだから指摘するけど、
「ブルーカラー」はblue color じゃないよ
作業服の襟が青いことから、blue collar
そして、ホワイトカラーは真っ白なワイシャツを着るので、その襟の色からwhite collar

230忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/04(水) 14:53:26.82ID:wBdeFogea
on top of that,

color<US>
colour<UK>

231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Lqe9)2020/03/04(水) 19:56:13.90ID:E7En8k3j0
The 21-year-old factory worker is not fun to talk to.
The likes of him have little experience of doing something as best they can.
They neither joined clubs nor studied hard at school,
and now do nothing but play video games at home.
You can absolutely not get excited to converse with them,
as they are inward-looking, tunnel-visioned, inactive, and ignorant about politics and economics.

232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb5a-D2sH)2020/03/04(水) 21:19:45.59ID:Eq5VBl6n0
>>225
you should have known better than to try
and enter into our society considering your ineptness
I sincerely wish your kind will one day be wiped off the face of this planet

233忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/04(水) 21:24:44.96ID:VNGyfv/ca
今日は機嫌がいいのでちょっと本気出す

>>225

We hesitate to say but our group is only for Japanese.
Nevertheless, ---- family (which is) located in Hiroshima prefecture enrols many members who aren't Japanese.
So if you don't mind, why not becoming its member?

234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb5a-D2sH)2020/03/04(水) 22:37:18.74ID:Eq5VBl6n0
these guys really don't have a sense of humor

235名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0f-pWsU)2020/03/05(木) 09:01:48.97ID:R7/SlS6VM
30歳になって気づいても手遅れ。若い頃に努力しなかった事を後悔するだろう。大卒やその他技術者との圧倒的な差を見て、自分の無力さを痛感するだろう。

236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b66-NEt1)2020/03/05(木) 10:05:02.91ID:EtGyVZIu0
It's too late to figure out when you are 30years old.
you might regret that you had not working hard when you were young
Seeing the overwhelming difference between college graduates and other technicians,
you might feel acutely your ineptness.

237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-OEtb)2020/03/05(木) 11:02:03.90ID:72C1VvIW0
yup.

238忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 11:02:35.09ID:/M3aaUdRa
>>235
それアメリカ人、カナダ人etcの前で言ったら「ハァ?????」だと思うんだよね
あっちは人生はいくらでもやり直せる社会なので
まあ一応依頼は依頼なので、後で翻訳しておきます

239名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b66-NEt1)2020/03/05(木) 13:45:04.95ID:EtGyVZIu0
If you say so in front of american , Canadian and so on,
I bet they'd tell you ”Whaaaaa?”
cuz these are the society that people can start over again and again
Well, the request is a request, so I'll translate that later

240忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 14:47:42.05ID:/M3aaUdRa
>>239
If you say it in front of American, Canadian, and so on, they would say "Why?"
Since their country have generous system for people who fail in their life.
Yet the request is certainly a request that I'll translate it later.

241忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 14:51:16.16ID:/M3aaUdRa
If you say it in front of American, Canadian, and so on, they would say "Why on earth?"

242忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 15:10:02.02ID:/M3aaUdRa
>>235
It's too late to notice after you became thirty.
You will regret yourself who didn't make any effort during your youth.
Seeing overwhelming differences between university graduates or skilful engineers, you will realise your inadequacy painfully.

243忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 15:10:57.23ID:/M3aaUdRa
>>240
their countries

244忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 15:17:34.95ID:/M3aaUdRa
>>240
Since their countries have generous social system for people who fail in their life.

やっぱこっちで

245忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 15:28:34.29ID:/M3aaUdRa
>>239
If you say it in front of American, Canadian, and so on, they would say "Why on earth?"
Since their countries have generous social system for people who failed in their life.
Yet the request is certainly a request that I'll translate it later.

今日はミスが多い

246忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 15:28:48.57ID:/M3aaUdRa
今日もか

247名無しさん@英語勉強中 (CH 0Hbf-Wijx)2020/03/05(木) 16:06:44.62ID:j2oaoVB8H
>>235
It's too late when you realize it at the age of 30.
You'd regret you have wasted the days of your youth.
Seeing how far behind you are from college graduates or
other engineers, you feel you are useless.

248名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b66-NEt1)2020/03/05(木) 17:01:57.25ID:EtGyVZIu0
忍者

what a pain in the ass

249忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 18:31:21.74ID:/M3aaUdRa
世の中甘くない。ドラマのように上手く行かない。それが人生だ。
こんな文章を英訳することは簡単に出来るんですけど、

Life is hard. Things won't go well like a drama. That's life.

ってゆーかそもそも、アメリカ人ってこういう事を言わないんですよね
なにか上手く行かないことがあっても、

Well, that's life.Hahaha....

でお終いなんですよ
mindsetが日本人と根本的に違う

だからアメリカ人のお金持ちは10兆円クラスが出てきて、日本人は1兆円止まりなのかなーと

250名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-OEtb)2020/03/05(木) 20:45:44.42ID:72C1VvIW0
忍者 ← what a pathetic idiot

251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb5a-D2sH)2020/03/05(木) 21:09:47.35ID:YdD0kLO+0
忍者

yeah indeed This guy is fucking piece of shit

252忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 21:12:18.26ID:3l0bCx/na
>>250
えーとですね
nounのidiot自体にfool, unreasonable,unsensible,patheticのような意味が含まれてるので、pathetic idiotって言い方はおかしいです
「バカバカしいバカ」なんて言わないでしょ、フツーは

だから、either,

Ninjya, what a idiot...

or

Ninjya, how pathetic he is...

となります

253忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 21:12:54.72ID:3l0bCx/na
insensible

いつもながらミスが多いですな

254忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 21:21:21.59ID:3l0bCx/na
>>251
ええと、あなたの場合は、副詞のindeedの位置がおかしいね
advが動詞を修飾する場合、動詞の後ろにadvが来るのが普通です

e.g)She drove carefully last night.

なので、あなたの場合は

Yeah, this guy is indeed fucking piece of shit.

こうなります

255名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-OEtb)2020/03/05(木) 21:37:42.42ID:72C1VvIW0
>>252
えーとですね、patheticってのは「バカな」という意味ではなく、「哀れな」とか「痛々しい」という意味です。
「バカな」を意味するfoolishやsillyとはそもそものニュアンスが全く異なります。
foolish idiotやsilly idiotだとあなたの言うような「バカバカしいバカ」というクドい不自然な言い方になりますが、
「哀れなバカ」はナチュラルな表現です。哀れでない幸せなバカも世の中にいるので。

256忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/05(木) 21:51:08.92ID:3l0bCx/na
えー補足ですが、patheticはstrong adjectiveです
strong adjectiveとは何かというと、そのadj自体にvery, pretty, really, indeedのような意味が含まれているadjです
ですので、very patheticという言い方は、普通はしません

257名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-OEtb)2020/03/05(木) 21:56:45.71ID:72C1VvIW0
>>256
yeah I know and I didn't say that. Get lost right now, pathetic moron.

258名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa0f-xiWk)2020/03/05(木) 22:28:10.17ID:dtEEthmra
Raspberry PiのSDカードが破損しました。
そしてライセンス認証してあったソフトウェアが消失しました。

新しい環境にライセンスを移動することは不可能でしょうか?


↑これの翻訳お願いします。

259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-OEtb)2020/03/05(木) 22:34:40.14ID:72C1VvIW0
>>258
The SD card for Raspberry Pi has been damaged and the licensed software has been deleted.
Is it possible to transfer the license to new environment?

260名無しさん@英語勉強中 (CH 0H7f-Wijx)2020/03/05(木) 22:36:33.58ID:AoncLtGUH
>>258
My SD card in my Raspberry Pi was corrupted and
a copy of the software with a valid license was lost.
Is there any way to transfer the license to a new environment?

261名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Lqe9)2020/03/05(木) 22:58:33.23ID:kRu4av6s0
Thirty is too old to wake up and start afresh.
Live so that you don't regret being lazy when young,
and so that you don't find yourself left way behind the grads and engineers around you
and painfully realize how you are worthless.

262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Lqe9)2020/03/05(木) 23:04:41.29ID:kRu4av6s0
realize how worthless you are

263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef29-xiWk)2020/03/06(金) 03:19:11.94ID:K9+Faf4E0
>>258
The SD card in my Rasberry Pi got damaged, and I lost licensed softwares stored on the card.
Is it possible to transfer the licenses to another card?

264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4b33-QLqz)2020/03/06(金) 03:23:43.38ID:IDeYeqLg0
恐ろしく速い手刀、、俺でなきゃ見逃しちゃうね

↑お願いします

265名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4b33-QLqz)2020/03/06(金) 03:25:38.47ID:IDeYeqLg0
>>264
The swiftest blow.... anyone else would’ve missed it.

266名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Lqe9)2020/03/06(金) 04:51:15.48ID:zXG2hmh60
A chop like lightning. . . Only I coulda seen that.

267名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa0f-xiWk)2020/03/06(金) 07:46:47.43ID:Q9RYn3gea
>>259-260,263

どうもです

268名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM8f-HlJ9)2020/03/06(金) 08:25:18.68ID:pv5CvZKaM
仕事の会話です。アイツはいつも自分の都合の良い様に行動してるだけだ。そんな奴を行動力がある、リーダーシップがある、なんて勘違いして上の役員がアイツを昇給させようとするなら、俺は事務所に怒鳴り込んで全力でそれを阻止してやる!お願いします

269忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/06(金) 09:03:28.28ID:rQmJENdwa
>>258
The SD card of Rasberry Pi got damaged,
Then licensed software inside the card was lost.
Is it impossible to transfer the licenses to another card?

270忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/06(金) 09:14:44.67ID:rQmJENdwa
>>258
The SD card of Raspberry Pi was damaged.
And the licensed software was lost.
Is it impossible to transfer the license to new SD card?

>>264
What a tremendously speedy knifehand strike...
Everyone will miss it save me.

>>268
後で

271名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b66-BxTF)2020/03/06(金) 16:17:13.56ID:9HZF/EoI0
>>254
バーカ
それはただのあいづち、つまり文は2つだ
そんなこともわからんのか、いい加減氏ねよ

272名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b66-BxTF)2020/03/06(金) 16:18:10.15ID:9HZF/EoI0
忍者

this idiot what kind of mother raises such a useless piece of shit

273名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-QLqz)2020/03/06(金) 18:12:18.66ID:sN7zBgQy0
Lol. You can say that again.
忍者 is nothing but an annoying asshole.

274忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/06(金) 19:37:16.10ID:li0Yo7/4a
>>272
What kind of mother raised this idiot which is a useless piece of shit?

275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb5a-D2sH)2020/03/06(金) 20:56:21.26ID:iNeSNDmI0
>>274
Huh ?
you are just tits sucking mama's boy ain't you ?

you've always been too damn loud!

276忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/06(金) 22:45:25.31ID:6uglS9BQa
>>268
「あいつ」が男性であると仮定して書きますね

He always acts only considering his convenience.
If our executives misconstrue him like active, go-to guy and promote him,
I'll storm into the office and make it retracted with with all I've got.

277忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/06(金) 22:46:28.40ID:6uglS9BQa
make it retracted with all I've got.

278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4b33-QLqz)2020/03/06(金) 23:13:34.04ID:IDeYeqLg0
Shut the fuck up you fucking moron

279名無しさん@英語勉強中 (CH 0H7f-Wijx)2020/03/07(土) 06:42:13.14ID:4oYgIybxH
>>268
What he does is always for his own good, but somehow this attitude makes
the management think he is a positive, leader-type person.
If this leads to his promotion, I will go directly talk to the company's
executives and try my best to stop it.

280忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/07(土) 10:01:57.16ID:mI3J+gARa
>>276
He always acts considering only his convenience.
う〜む またミスが

281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-QLqz)2020/03/07(土) 10:48:15.06ID:4bml4MhS0
忍者←This idiot always makes mistakes that even kids don’t. He can’t do anything but making stupid mistakes here.

282名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef29-xiWk)2020/03/07(土) 15:01:10.00ID:0TTn/HzF0
いい加減うるさい

忍者くんは親切にもコテにしてくれてるんだからNGにすればそれで解決

283名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-OEtb)2020/03/07(土) 15:35:09.04ID:4bml4MhS0
>>282
That's enough. You are too loud.
忍者kun is kind enough to use a fixed handle name so you just block him and the issue will be solved.

284忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/07(土) 18:24:28.94ID:6Gk5F9eQa
>>282
That's right

>>283
issue→problem

ここで起こっていることは困りごと、問題点
だからissueよりはproblem

285名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb9d-OEtb)2020/03/07(土) 18:29:30.64ID:4bml4MhS0
忍者

No one likes this idiot on this thread. Everyone hates him.

286忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/07(土) 18:33:51.07ID:6Gk5F9eQa
>>283
block→ignore, erase, banish

LINEでメッセージ送るみたいに、俺が誰かにアクセスしに行ってるわけじゃない
5ちゃんにアクセスしてそこに書き込みしてるだけ

つまり俺からアクセスされている人は誰もいないので、blockではおかしい
専ブラのNG昨日で見えなくするだけなのでignore, erase, banishあたりが適当

287忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3f-xiWk)2020/03/07(土) 18:35:35.66ID:6Gk5F9eQa
>>285
idiot←a repeated word. expand your lexical resource.

288名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-LheT)2020/03/07(土) 18:36:06.00ID:Cp+qJwvWd
>>271
Indeed, why should anyone feel sorry for 忍者?

Indeed, what was going on 忍者?


"忍者 does indeed," Damian agreed.

Indeed, we were much displeased because 忍者 makes stupid mistakes.

Indeed, I am sure now that I read all 忍者's mistakes.

289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Lqe9)2020/03/07(土) 19:03:15.73ID:ixVgrI860
Don't get fooled; he does something only if it does him good.
If the higher-ups take him to be an energetic worker with leadership worthy of a pay raise,
I will storm into the corner office and pull no punches to correct them!

290名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-LheT)2020/03/08(日) 02:06:54.97ID:2SO2SolCd
>>280
You should write *acts like*

291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4b33-QLqz)2020/03/08(日) 09:19:26.93ID:nm96oa6l0
If you point out 忍者‘’s mistakes, it‘s gonna be endless.

292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb5a-6Thx)2020/03/08(日) 14:03:48.92ID:VtZr17eP0
なんかSpookyの匂いがするなあ

293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b39-Inmc)2020/03/08(日) 15:00:15.43ID:gqAmwG4x0
>>268
アイツはいつも自分の都合の良い様に行動してるだけだ。
He always acts for his own good.

そんな奴を行動力がある、リーダーシップがある、なんて勘違いして
上の役員がアイツを昇給させようとするなら、
If you're misled into thinking he knows what he's doing and
i

俺は事務所に怒鳴り込んで
全力でそれを阻止してやる!

294名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b39-Inmc)2020/03/08(日) 15:06:26.26ID:gqAmwG4x0
>>268
アイツはいつも自分の都合の良い様に行動してるだけだ。
He always acts for his own good.

そんな奴を行動力がある、リーダーシップがある、なんて勘違いして
上の役員がアイツを昇給させようとするなら、
If management is misled into thinking he's a good leader who knows
what he's doing and wants to give him a pay raise,

俺は事務所に怒鳴り込んで全力でそれを阻止してやる!
I'm going to give them hell and do everything in my power
to stop them from all that.

295名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-LheT)2020/03/08(日) 16:39:47.56ID:TgAWKll+d
>>292
だったらなんだ?大して関わってないのにしつこい奴

296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb5a-6Thx)2020/03/08(日) 18:37:28.57ID:VtZr17eP0
>>295
やっぱSpookかあああ

元気だった?

297名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-LheT)2020/03/09(月) 04:50:42.70ID:TKOnnFyHd
スレチすみません
The weather was as fine as fine could be.

二番目のfineは
it could be fineの倒置ですよね。
ラクッペペは私を馬鹿呼ばわりして困っています。馬鹿はこの人ですよね。

0156 名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MM7f-NlEo) 2020/03/07 04:18:05
ま、ついでなんで書いとくか..
例えば、日→英スレでおれの書いた英語はこれ
(←たぶんスッップが言ってるのはこれだろう)

When I was eighteen, my two-year-younger team mate sold a picture where I was smoking a cigarette to a weekly magazine. After it was published, somehow he stopped coming to school and then quit the school in the end.
つづく

298名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-LheT)2020/03/09(月) 04:54:57.35ID:TKOnnFyHd
で、文句を付けてきたバカが2人居た。

バカ1の指摘:
soldとtoが離れすぎてる

バカ2(スップ)の指摘:
学校に来なくなるはstopじゃない

さすがにアホらし過ぎて、英検5級レベルの相手はいちいち出来んよ。

ーーーーーーーーー
上の例文の訳
「天気がこの上なく良かった」

英文法のスレでなんとか英太郎=忍者がfineは倒置じゃなくて主語だ、おまえは馬鹿だって言い張ってるのですが。

299名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa0f-mnXR)2020/03/09(月) 17:10:29.96ID:l9dgd8rJa
自分で出て行くって言ってたのに、もう戻ってきたのか

300名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdbf-LheT)2020/03/09(月) 17:52:50.84ID:1gd0Mzy4d
まぎらわしくてすみません。
>>298はラクッペペさんのセリフです。

301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a19d-dy5t)2020/03/11(水) 03:36:44.88ID:+h8M0UIO0
Just because i would help you dosen’t matter i expect you to tell me thank you, but if you told me thank you that means lot of me.

302名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM76-t9TA)2020/03/13(金) 21:54:31.24ID:3AlyXkgYM
最近喋るとさ、口の横にツバが貯まって、他人から見えるんだよ。終ってるよな!とうにかなんねえかなあ。お願いします

303名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 02f0-FfQu)2020/03/14(土) 16:39:42.15ID:pkmYaUi30Pi
Lately I've had pools of spit on the corners of my mouth when I speak.
Easy to notice. So embarrassing! How should I deal with this?

304名無しさん@英語勉強中 (オーパイ a19d-8Z6n)2020/03/14(土) 17:10:09.57ID:akKNnfnZ0Pi
友達になりたいだと?!寝ぼけんな!とっくにお前らダチ同士だろーがよ!少なくともあいつはそう思ってるぜ!   お願いします。

305名無しさん@英語勉強中 (オーパイ Sa09-JJJ8)2020/03/14(土) 17:52:39.47ID:YpqzOakxaPi
>>304
Do you wanna be his friend?! What the hell!
You guys are already frends!
At least he thinks so!

306名無しさん@英語勉強中 (オーパイ a19d-8Z6n)2020/03/14(土) 18:20:19.71ID:akKNnfnZ0Pi
>>305
ありがとうレオリオ

307忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-ED79)2020/03/22(日) 20:17:20.82ID:4B8R5lACa
どうも〜
英会話講師に「僕は不眠症で物忘れの副作用の薬を飲んでいるから、B2レベルだよ」って言ったら、
「いや、君は半分C1に手がかかっている」と言われて、実際C1レベルのレッスン素材でレッスンしみて、
「ちょっとキツイが何とかならんこともないな」って感じで上機嫌なので、バリバリレスしちゃいま〜す

>>302
In these days, when I speak to someone, my saliva is prone to pool on the corners of my mouth.
Good heavens!
Can you help me?

>>304
You want to be his friend?
Why on earth?
You are already friends! Aren't you?
At least, he thinks so!

308忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sae3-ED79)2020/03/22(日) 20:24:10.62ID:4B8R5lACa
>>302
やり直し
In these days, when I speak to someone, my saliva is prone to be a puddle on the corners of my mouth, and everyone can see it.
Good heavens!
Can you help me?

309名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0d69-4WOF)2020/03/25(水) 20:59:00.71ID:nD3lcuqg0
ネットで海外で売られてるデジタルのデータが欲しいのですが、引渡し方法がよく分かりません。データはネットだけで受け渡せる筈なんですが翻訳教えてください。

質問:商品の引渡しの詳細な流れを教えていただけますか?
入金後あなたの連絡を待っていれば良いですか?

310名無しさん@英語勉強中 (IL 0H22-t9WP)2020/03/26(木) 19:48:55.16ID:sBy1b0uxH
>>309
Could you tell us about the method of data transfer?
Should we just wait for your correspondence after making the payment?

311名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9229-MKsy)2020/03/31(火) 11:34:10.54ID:36sk1yC+0
Androidに搭載されている標準のファイルマネージャー
の英訳をお願いします。

312名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMa6-Oy+L)2020/03/31(火) 12:17:40.66ID:obMK+Ai1M
鼻クソは鼻の中の埃が固まってできたものてす。

313名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H22-mdyu)2020/03/31(火) 17:01:36.93ID:gxK+qfqiH
>>311
The default file manager for Android OS

314忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sada-Cd0d)2020/03/31(火) 18:02:22.31ID:ybiCjsgEa
>>311
A default file manager in Android OS

315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b221-3WG2)2020/03/31(火) 19:26:03.14ID:q0n27vBt0
ホンマごめんやけど
日本のコロナの状況どうよ?
俺たち旅行すら禁止されてんで。
ゆわれたから

良いのか悪いかはよくわからんけど
出歩くのに何の規制もない状態です

みたいな返しをしたいんでよろしくお願いします。

316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b221-3WG2)2020/03/31(火) 19:31:20.11ID:q0n27vBt0
そろそろロックダウンも近いと思う。
もついでに加えて欲しい。ごめんよろしくお願いします。

317忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sada-Cd0d)2020/03/31(火) 20:39:04.84ID:wqqVxlaAa
>>315-316
I hesitate to ask you but how the circumstance of the coronavirus is like in Japan?
We're conveyed we're forbidden every activities even travel.
As I'm not sure whether or not it's good, there is no regulation of going out at the moment.
Yet I think the lockdown is approaching... / is about to enforce...

318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b221-3WG2)2020/03/31(火) 20:46:30.96ID:j/IPZLFV0
>>317
神。ありがとう!

319忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sada-Cd0d)2020/03/31(火) 20:48:09.55ID:wqqVxlaAa
>>318
impose = enforce = implement = compel

320名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 819d-jN1T)2020/03/31(火) 21:50:59.17ID:YYphGFNQ0
「あなたからのメールを読んで私は少し困惑しています」
よろしくお願いします。

321名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H22-mdyu)2020/03/31(火) 22:19:56.25ID:gxK+qfqiH
>>315
手遅れ感があるけど

There is no restriction on our daily life at all, though I'm not sure whether this is good or bad.
But, they are obviously talking about the possibility of lockdown in coming days.

322名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H22-mdyu)2020/03/31(火) 22:21:20.66ID:gxK+qfqiH
>>320

Your email puzzled me a bit.

323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 819d-jN1T)2020/03/31(火) 22:47:48.71ID:YYphGFNQ0
>>322
ありがとうございます。

続きなんですが、
「A(資格試験)に受かったり、Bという授業を取らなくてもCの授業を取れるのが本当なら、なぜ彼女は私にそう教えてくれなかったのか理解できない」
お願いします

324名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H22-mdyu)2020/03/31(火) 23:00:05.83ID:gxK+qfqiH
>>323
If it is true that passing A or taking B is not the prerequisite for enrolling C, I don't know why she hasn't told me so.

325忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/01(水) 13:40:15.78ID:/HiHxsC8a
>>320
I'm a bit confused reading a e-mail from you.

※注意点※
メールは必ずemail, e-mailとして下さい
mailだけだと、紙ベースの手紙という意味になります
メールは和製英語ということですね

>>323
If it is true that I can take C class without certificating A or taking B class, I can't understand why she didn't tell me it at all.

326忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/01(水) 13:40:37.08ID:/HiHxsC8a
an e-mail

327名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2de3-pXRF)2020/04/01(水) 13:59:13.95ID:P2MpoKoS0
家族に言う感じでお願いします


それは本当にあなたの意見なの?
もしそうなら私は何も言わない
でもあなたはメディアに影響を受けすぎてるように見えるよ

よろしくお願いいたします

328名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H23-z0CH)2020/04/01(水) 14:40:10.67ID:q6Tw4dU+H
>>327

> 家族に言う感じでお願いします
>
>
> それは本当にあなたの意見なの?
> もしそうなら私は何も言わない
> でもあなたはメディアに影響を受けすぎてるように見えるよ
>
> よろしくお願いいたします

Is it really your opinion?
Then I have nothing to say,
but to me it sounds having too much echoing what the media says.

329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b59d-4e38)2020/04/01(水) 17:37:38.75ID:cvoR/ruf0
>>324
>>325

ありがとうございます!

330忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/01(水) 17:58:52.72ID:Aq1s0h20a
>>327
Is it really your opinion?
If so, I would say nothing.
But I seem you're affected by mass-media.

331名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2de3-pXRF)2020/04/01(水) 19:07:03.96ID:P2MpoKoS0
>>328
>>330

ありがとうございます☺
早速使ってみます

332名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d92-7z6n)2020/04/01(水) 23:57:21.45ID:ScfPHT9B0
Is it really your opinion?
If so, I have nothing to say to you anymore.
But, to me, you looks too much affected by TV.

333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1596-B9z6)2020/04/03(金) 01:11:02.43ID:q4rZJEAq0
Is that really your opinion?
If so, I won't say anything.
But you seem to be too influenced by the media.

https://www.deepl.com/translator

334名無しさん@英語勉強中 (アウアウクー MM81-4e38)2020/04/03(金) 14:00:57.66ID:9DH/DyshM
彼女は、Aに関する手続きの方法に自信がないにも関わらず、同僚や上司に確認をすることもなく彼女自身の思い込みだけで私に誤った情報を与え、不要なお金と時間を使わせたことをとても残念に思う。

よろしくお願いします

335名無しさん@英語勉強中 (IL 0H23-QTio)2020/04/03(金) 14:36:42.12ID:Fefc8BVpH
>>334
It was regrettable that she made me waste my money and time by misinforming
me of how to process A without the consultation with her colleagues or
supervisors while she was not certain about her advice.

自動翻訳でも行けそうな文章かと思ったら、
文構造が複雑すぎてmiraiもdeeplも駄目だったので
自分でやった。

336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d92-7z6n)2020/04/03(金) 15:10:25.75ID:qA6sxuCN0
>>334
彼女はAに関する手続きの方法に自信を持たず、
彼女の同僚や上司に確認することもなく、
自分自身の思い込みだけに基づいて
彼女は私に誤った情報を与え、不要なお金と時間を使わせた。
このことをとても残念に思う。
で、
https://miraitranslate.com/trial/
にかけるといいかも

337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d92-7z6n)2020/04/03(金) 15:11:20.51ID:qA6sxuCN0
She was not confident about the procedure for A.
without asking her colleagues or her boss,
based solely on one's own assumptions
She gave me the wrong information and made me spend unnecessary money and time.
I am very sorry about this.
がmiraiの答え

338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2339-/I61)2020/04/03(金) 15:33:28.35ID:iyPZG73X0
彼女は、Aに関する手続きの方法に自信がないにも関わらず、
Although she wasn't confident about what to do about A,

同僚や上司に確認をすることもなく彼女自身の思い込みだけで私に誤った情報を与え、
she gave me the wrong information based merely on her assumptions
without making the necessary confirmations with her colleagues or superiors.

不要なお金と時間を使わせたことをとても残念に思う。
All that made me waste my money and time. I regret that very much.

339名無しさん@英語勉強中 (IL 0H23-QTio)2020/04/03(金) 16:13:38.51ID:kZHNOiFrH
>>335
思い込みだけでってのを忘れてた
It was regrettable that she made me waste my money and time by misinforming
me of how to process A based on her unfounded belief without the
consultation with her colleagues or supervisors, while she was not certain
about her advice.

340名無しさん@英語勉強中 (IL 0H23-QTio)2020/04/03(金) 16:14:06.05ID:kZHNOiFrH
>>337
流石にあかんやろ

341名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM6b-xOuI)2020/04/03(金) 16:43:10.77ID:Lv4I1elcM
>>312
誰か頼むよ

342名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b59d-4e38)2020/04/03(金) 17:59:46.75ID:/Vl22Kcl0
>>335-339
ありがとうございました、
mirai、deepl初めて知りました
今後使ってみようと思います

343名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b29-bVUD)2020/04/04(土) 02:02:56.35ID:2KQy0WWi0
>>334
She had no confidence in how to proceed regarding A,
and based solely on her own assumptions, without checking with her colleagues and supervisors,
she gave me the wrong information and made me spend unnecessary money and time.
I am very sorry to hear this.

文を繋げた状態でDeepL に投げ込むとそこそこきれいな訳が出てくる

もう人間の翻訳者はあまり需要無いね

344名無しさん@英語勉強中 (アンパン 0H23-QTio)2020/04/04(土) 14:13:02.71ID:bnznpcrvH0404
>>343
最後の文章はやっぱりうまく訳せないね
文脈依存が強いから、AIには難しいのだろうか

345名無しさん@英語勉強中 (アンパン 6b29-bVUD)2020/04/04(土) 14:27:58.70ID:2KQy0WWi00404
>>344
もとの日本文を推敲すれば訳せると思う。

↓推敲した日本文  Aは取り敢えず「決済」とした (あとでAに変えればいい)

彼女は、決済に関する手続きの方法に自信がないにも関わらず、同僚や上司に確認をすることもなく彼女自身の思い込みだけで私に誤った情報を与えた。
私に不要なお金と時間を使わせたことをとても残念に思う。

DeepL 出力:

She gave me the wrong information only in her own mind, without checking with her colleagues and supervisors, despite her lack of confidence in how to proceed regarding the settlement.
I'm so sorry that I had to spend unnecessary money and time on this.

実際には決済は影響なかったようだけど、このプログラムって自動で分野とか判定してるっぽいので、
ある程度の長さがあった方が正しい訳が出てくる印象

346名無しさん@英語勉強中 (アンパン 6b29-bVUD)2020/04/04(土) 14:43:52.61ID:2KQy0WWi00404
>>345 を校正するとこんな感じか

Although she didn't have confidence in how to proceed with the settlement, she didn't check with her colleagues or supervisors.

This made her give me the wrong information based on her assumption.

I'm so disappointed that I had to spend unnecessary money and time on this.

いずれにしろ、使える自動翻訳だとは思う

347名無しさん@英語勉強中 (アンパン 6b29-bVUD)2020/04/04(土) 14:51:15.56ID:2KQy0WWi00404
>>346
最後の一文、自己訂正:

I'm so disappointed that I had to spend unnecessary money and time to handle this.

348名無しさん@英語勉強中 (アンパン 23f0-CuPJ)2020/04/04(土) 16:51:18.23ID:A7T4mWGZ00404
It is very disappointing that she, not sure about the procedure for A,
gave me misinformation about it based on her mere wrong assumption
without consulting with her colleagues or superiors, thereby making me waste time and money.

349忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/06(月) 20:56:09.05ID:ziNUZG1ta
>>334
ええと、「残念に思ってる」のは、「彼女」ですか?それとも「語り手=あなた」ですか?
日本語って、文法的に主語を曖昧にすることを認められている言語なんですよね

なので、ひとまずは字面通り、彼女が残念に思っているという仮定で翻訳に入りますね

350忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/06(月) 21:26:14.32ID:ziNUZG1ta
>>312
Dried snots are made of dusts inside the nose.

>>338
She regrets that she misinformed me getting it wrong and wasted my money and time unnecessarily without confirming her co-workers and boss(es) as she wasn't sure of the process of A.

351忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/06(月) 21:29:01.60ID:ziNUZG1ta
the process of A → the procedure of A.

投稿したあとでミスに気づく不思議

352忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/06(月) 21:33:02.93ID:ziNUZG1ta
https://www.ldoceonline.com/dictionary/get-something-wrong

get something wrong
[to make a mistake in the way you write, judge, or understand something]

353名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2de3-pXRF)2020/04/06(月) 23:20:25.64ID:f/Kp4wwv0
(雪が積もってるのを見て)
ここがアフリカだとは思えない!!

よろしくお願いいたします

354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a329-bVUD)2020/04/06(月) 23:43:18.86ID:vFdN7LqP0
>>353
I can't believe this is Africa!
I can't believe I'm in Africa!

どちらでも

355名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5533-AUZ5)2020/04/07(火) 05:45:05.86ID:ldmWOcU/0
○○好きにはたまらない××
ってのを英訳すると、どんな感じでしょうか?


スイーツ好きにはたまらないショートケーキ
車好きにはたまらないエンジン音

356名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a329-bVUD)2020/04/07(火) 06:47:09.50ID:crzyMNzD0
>>355
The (sound of the engine) that makes (car) enthusiasts crazy

357名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23f0-CuPJ)2020/04/07(火) 08:30:28.22ID:/fWKB6Jz0
shortcakes irresistible to sweets lovers
revving sounds irresistible to car lovers

358忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/07(火) 10:02:13.36ID:x92ZmEl6a
>>355
たまらない=我慢できないってことなので、unbearable, can't resist, intolerable, この辺を使って組み立ててみまーす

あと、和製英語のショートケーキは、英語ではlayer cake,layered cake と表記するのが一般的です
英国のshort cakeは、ビスケットみたいなものでイチゴと生クリームを挟んだようなものだし、
アメリカのshort cakeは、ケーキと言うよりはいちごムースのような感じですね
まあ、質問者さんはおそらく、和製英語のショートケーキを想像していると思うので、ここではlayer cake, layered cakeを用います

で、○○好きについてですが、loversでも間違いでは全くありませんが、
ちょっと弱い感じがしますので、bugを使います

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bug
bug
[<informal> a very strong enthusiasm for something]

--

A unbearable layered cake for sweets bugs
An intolerable engine sound for car bugs

359忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/07(火) 10:05:10.23ID:x92ZmEl6a
>>358
irresistibleでも可

360忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/07(火) 11:18:58.29ID:x92ZmEl6a
で、英国式のショートケーキって、果物は苺だけとは限らないのよ
りんご、バナナ、マンゴー、オレンジ、みたいに、フルーツごちゃまぜって方が一般的だったりします
生地も通常はビスケット生地で、日本のようなスポンジ生地ではない
苺だけを使ったものは、こんな感じで指定があります

Strawberry Shortcake
https://theenglishkitchen.blogspot.com/2011/06/strawberry-shortcake.html

だから、和製英語のショートケーキを英語で言うなら、strawberry layered cakeが一番誤解が無いと思いまーす

361名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2de3-pXRF)2020/04/07(火) 11:26:12.93ID:rN1wyYZw0
>>354
ありがとうございます

362名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e3-hnus)2020/04/07(火) 19:08:14.25ID:wuAgGjmT0
一緒に頑張ってこの事態を乗り越えましょう

よろしくお願いします。

363名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a329-ONny)2020/04/07(火) 19:43:29.47ID:crzyMNzD0
>>362
Let’s do our best to overcome this situation together.

364忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa13-bVUD)2020/04/07(火) 21:13:19.15ID:HTnCNYrWa
>>362
Hang on in there so as to get over this obstacle together.

365名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 15e3-hnus)2020/04/07(火) 23:01:45.29ID:wuAgGjmT0
>>363>>364
ありがとうございました

366名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cbe3-3CaW)2020/04/09(木) 13:09:43.67ID:LvNtjDTW0
(通勤時間もったいなくない?の返答として)
昨日勉強したことを復習する時間だよ


よろしくお願いいたします

367名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62f0-KRXG)2020/04/09(木) 15:35:38.55ID:4N6NCB1n0
(It's) time to go over what I learned the day before

368忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/09(木) 15:53:38.16ID:z9Q6VjhXa
>>366

It's just the time to revise what I leant yesterday. <UK>
It's just the time to review what I leaned yesterday. <US>

369名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cbe3-3CaW)2020/04/09(木) 16:15:49.03ID:LvNtjDTW0
>>367
>>368

お二方ありがとうございました

昨日ではなく前日とするべきでしたね
日本語の使い方を間違えていました

370忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/09(木) 16:59:19.08ID:z9Q6VjhXa
どっちでもyesterdayだけどね

371名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cbe3-oUpZ)2020/04/11(土) 17:11:06.97ID:Y7MeJ4NO0
コロナの死者数が多い国の人が、日本はもっと検査するべきたと言ってるのは笑える


よろしくお願いいたします

372忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/11(土) 21:24:50.78ID:271J9aeLa
>>371
It's funny that....

やる気が無いので、今日はここまで

373名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0639-kpEi)2020/04/12(日) 10:47:53.85ID:e2UHIjyS0
>>371
コロナの死者数が多い国の人が、日本はもっと検査するべきたと言ってるのは笑える
It's laughable to see people from countries with high death tolls from covid-19
saying Japan should test more people.

374名無しさん@英語勉強中 (IL 0Hd2-WcP7)2020/04/12(日) 17:04:43.33ID:fP02RJesH
>>371
It's funny that people from the country with more corona deaths
tell us to do more tests.
あんまり賛同しないけど

375名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df9d-wcLb)2020/04/12(日) 17:10:07.14ID:0W0GU+XF0
日本の数字が当てにならないのは事実だな

376忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/12(日) 21:57:23.17ID:90gFLXyia
>>371
It's funny that people of the countries have many corona deaths suggest us to do more inspections.

377忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/13(月) 15:00:47.50ID:lUxk8h2Wa
the peopleで

378名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cbe3-oUpZ)2020/04/13(月) 15:45:43.45ID:J6STePYP0
>>373-377
ありがとうございます
勉強になりました

どうでもいいと思いますが、
コロナについて家族と討論した時に発言した言葉です

379名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp5f-Yozr)2020/04/13(月) 17:34:13.92ID:SfOtt6ssp
海外に注文した商品がコロナの影響で発送できないかも、と報告来た件について、
以下の返事を送りたいのですが、英訳お願いしますOrz
「残念ですが、注文は一旦キャンセルします コロナの件が落ち着いたら又注文します」
よろしくお願いします!

380名無しさん@英語勉強中 (IL 0Hd2-WcP7)2020/04/13(月) 17:48:17.09ID:SE1NA9FoH
>>379
It's a pity but I have to cencel my order this time.
I will place another order when things get back to normal after the pandemic.

381379 (ササクッテロ Sp5f-Yozr)2020/04/13(月) 19:12:20.01ID:3Tt1Qcj0p
>>380
ありがとうございました!!

382名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp5f-5zvt)2020/04/14(火) 16:58:39.30ID:+B0L1MVup
お願いします

「私と一緒に練習(ダンス)しましょう」

はLet's try a lesson with me?
でいいのでしょうか?
キャッチフレーズに使いたいので出来るだけ短く
語感が良い言い回しを教えて頂けたら嬉しいです。

383名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df9d-ZolH)2020/04/14(火) 17:07:13.09ID:wrnTidJ80
shall we dance?

384名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd22-mA1M)2020/04/14(火) 18:40:37.95ID:BUhrsxhid
>>382
絶対分かってて聞いてるだろ(笑)

まあ、真面目な話Shallなんか今時使わないから、Do you want to dance(踊りませんか?)か、もっと砕けた表現だったら、Let's dance(踊ろう)でいいんじゃね。

385名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2229-AglQ)2020/04/14(火) 19:00:08.57ID:gTnxyll70
>>382
Dance with me.

386忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/14(火) 19:24:44.76ID:Hl35Jt8Ra
>>382
Let's dance with me.

387忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/14(火) 19:26:08.09ID:Hl35Jt8Ra
>>382
ダンスの練習か
じゃあ

Let's practise with me.


388名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hd2-mh0I)2020/04/14(火) 20:17:29.53ID:KehSAVlJH
>>382
Let's practice together.
Let'sにwith meはさすがにちょっと

389忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa3a-AglQ)2020/04/14(火) 20:38:18.41ID:u/RZrv1Ua
一緒に練習しましょう
私と練習しましょう

何が違うのさ?

390名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hd2-mh0I)2020/04/14(火) 22:32:02.30ID:KehSAVlJH
Let's -> Let us
"us"にはもちろんのこと"me"が含まれるので
 Can we go there with me?と同じくらい変です

391名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cbe3-oUpZ)2020/04/14(火) 23:42:26.26ID:A7zyQjh60
何か言いたいことがあってここに来たんじゃないのか?

このニュアンスをうまく出していただければと思います
よろしくお願いいたします

392名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2229-AglQ)2020/04/14(火) 23:57:03.92ID:gTnxyll70
>>391
I thought you came here to say something.

393名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/15(水) 01:27:22.44ID:yexUkpkr0
You're here to tell me something, aren't you?

394名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 37e3-plYy)2020/04/15(水) 22:08:26.16ID:uEwCDZNx0
>>392
>>393

ありがとうございます
勉強になります(*^-^*)

395忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/16(木) 00:30:31.29ID:6yj+IMepa
>>391
You came here having something to say? Don't you?

396忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/16(木) 00:36:39.05ID:6yj+IMepa
Didn't you?だね
透過してから間違いに気づく癖は何とかならんのか

397名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9766-6wgH)2020/04/16(木) 15:22:04.64ID:X9wsT9FP0
>>391
well now that you called me here
what the fuck do you want to say something?

398名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9766-6wgH)2020/04/16(木) 16:42:19.57ID:X9wsT9FP0
>>371
I'm laughing my ass off tha nations that have lot of fatalities saying japan should have inspection more

399名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f45-4mXn)2020/04/16(木) 16:47:44.69ID:wEN1IIe/0
・・・。

400名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f45-4mXn)2020/04/16(木) 16:47:58.13ID:wEN1IIe/0
wniの鈴木里奈の脇くっさ
      (6 lゝ、●.ノ ヽ、●_ノ |!/
         |     ,.'  i、     |}
       ',     ,`ー'゙、_    l
       \ 、'、v三ツ   /
        |\ ´  ` , イト、
       /ハ ` `二 二´ ´ / |:::ヽ
     /::::/ ',   : . . :  /  |:::::::ハヽ
http://twitter.com/ibuki_air
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)

401名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f29-Ho7r)2020/04/16(木) 17:32:06.62ID:WLt4AgsX0
ファッキン君戻ってこなくていいよ

402名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f9d-9ZW/)2020/04/16(木) 18:50:53.22ID:gBSIXbzU0
Mr. Fucking, will you please not come back here again?

403名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f29-Ho7r)2020/04/16(木) 19:03:56.82ID:WLt4AgsX0
It's so easy to tell what Fuckin' wrote.
He's in no way welcome.

404名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 575a-p9We)2020/04/16(木) 20:52:32.31ID:CgYzuvgD0
Did you miss me?

405忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/16(木) 20:54:55.85ID:d2uaH/Eya
>>401
Hey Mr, Fucking you don't have to come back.

406名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 575a-p9We)2020/04/17(金) 01:45:30.38ID:1tVT1TZD0
Hey ninjiya、bring it on if you got the balls

407382 (ササクッテロレ Sp8b-7wDT)2020/04/17(金) 11:18:55.02ID:UrjuIdIbp
皆さんありがとうございます!
ダンスというのを前面に出さず
あくまで「練習」としたいのですが
ダンス→レッスンに置き換えるだけで大丈夫でしょうか?

408名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/17(金) 13:09:10.49ID:CAqz4v9J0
Want to take my dance lessons?

409名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f29-Ho7r)2020/04/17(金) 13:46:52.19ID:MFoSlLZ80
>>407=>>382
lesson は名詞しか無いのと、あなががレッスンを教える側って意味になりそうだけど、それでいいの?

410名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f41-ycCE)2020/04/17(金) 13:49:38.57ID:yeJ0D1uI0
再来週また手術の予定でしたがコロナで延期になりました

よろしくお願いします

411名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f29-Ho7r)2020/04/17(金) 13:57:37.02ID:MFoSlLZ80
>>410
I had another operation scheduled in two weeks, but it was postponed due to the coronavirus epidemic.

412名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 575a-p9We)2020/04/17(金) 15:20:41.27ID:1tVT1TZD0
The operation took place Two weeks later after being postponed due to covid19.

413名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1e-Ho7r)2020/04/17(金) 15:27:03.20ID:ZKWd+AZ30
>>410

I was to have surgery again next week, but it was postponed due to corona

414忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/17(金) 15:38:41.36ID:CRKFLtR5a
>>410
I had had another operation scheduled after two weeks, but it was postponed owing to the coronavirus.

415名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/17(金) 16:43:46.50ID:CAqz4v9J0
My next surgery due the week after next has been put off due to the coronavirus outbreak.

416名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H7f-8xlE)2020/04/17(金) 16:58:52.84ID:r35rwD+aH
みんな外出自粛で暇なんかも知らんけど
英訳発表会みたいになってんね

417忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/17(金) 17:19:15.00ID:CRKFLtR5a
Even though I had had another operation schedule after two weeks, it was postponed owing to the coronavirus consequently.

やっぱこっちで

418忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/17(金) 17:20:24.21ID:CRKFLtR5a
>>407
だったらpracticeでいいんじゃないの?
何でレッスンとかって話になるんだろ

419名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d723-cEPZ)2020/04/17(金) 23:18:05.58ID:j1cBTPZe0
表面上は肺炎で死んだ事になっているが、実際は権力者に暗殺されたと言われています。 お願いします

420名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/18(土) 02:04:12.31ID:e4bi/TSJ0
Rumor has it that he didn't die of pneumonia, the ostensible cause of his death,
but was in fact assassinated on the orders of the powers that be.

421名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 37e3-plYy)2020/04/18(土) 04:56:06.55ID:SWbp9mNS0
(たくさん人がいる中で自分が買い物に行けと言われた)

「何で私が行かないと行けないの?」



よろしくお願いいたします

422名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff39-csEB)2020/04/18(土) 06:19:57.01ID:pdFRzMg50
>>420
Bravissimo!

423名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf55-EnjE)2020/04/18(土) 10:28:58.52ID:uViHrQRB0
Why me

424名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f9d-9ZW/)2020/04/18(土) 14:04:14.57ID:4gQjwUZO0
There're many people around here. Why did you choose ME?
Sorry, Ask someone else.

425忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/18(土) 17:52:46.31ID:Kf9skESka
>>420
主語が無いので誰が死んだのか分かりません
便宜的に「彼」としておきます

It says he died of pneumonia on the surface, but he was assassinated by an influencer actually.

>>421
Why must I go?

426忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/18(土) 17:53:07.23ID:Kf9skESka

427名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/18(土) 18:10:08.69ID:e4bi/TSJ0
Me? Of all the guys here? Run an errand for you? Why?

428名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 575a-p9We)2020/04/18(土) 23:17:21.76ID:+5pqxCqe0
>>421
Why me?
I’m not a kid on an errand dumbass

429421 (ワッチョイW 37e3-plYy)2020/04/19(日) 02:01:17.12ID:P2PYT+Tc0
5人の方、ご回答ありがとうございました
いろんな表現方法があるんだなと思いました
例文リストに入れておきます

430名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b731-xa8R)2020/04/19(日) 15:05:06.80ID:y0lfQ1Ek0
初めて書き込みさせていただきます。
勝手言って誠に申し訳ございませんが、以下の文章を英訳していただけないでしょうか?

最近、当グループへ参加リクエストを下さった方々へのお詫び
我々管理人の不手際により、リクエストに対する承認が大変遅れたことを心よりお詫び申し上げます。
以後、このような不手際がないよう注意しますので何卒お許しください。
それでは、皆様からの投稿を心よりお待ちしております。

ちょっと長い文章ですが、ご教示いただければ幸いです。
宜しくお願い致します。

431名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f29-Ho7r)2020/04/19(日) 17:59:45.77ID:m2EUvhrJ0
>>430
Apologies to those who have recently submitted requests to join our group

We sincerely apologize for the delay in approving your requests due to our slow work.
We will try not to cause such delay again, and we ask for your tolerance.
We are looking very forward to seeing your posts.


DeepL 通してみてから校正してみた
時間的には最初から自分で訳すのと変わらない気がした
DeepL すごいけどね

432名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/19(日) 18:09:36.69ID:50D5Clh10
Our apologies to those who recently have applied for admission in our group

We are terribly sorry for the long delay in approving the applications due to our moderators' negligence.
We promise we will never repeat the same failure so please accept our sincere apology.
We hope in earnest that you would feel free to actively make posts and comments here.

433名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b731-xa8R)2020/04/19(日) 19:06:40.67ID:y0lfQ1Ek0
>>431
>>432
どうもありがとうございます。
厚く御礼申し上げます。
とても助かりました。

434名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9766-6wgH)2020/04/20(月) 14:25:17.43ID:fVaOYI/30
>>430
On behalf of all the managers,
I'd like to express our deeply apologize for causing the inconvenience.
Please forgive us this time, We will make sure it won't happen again.
So please feel free to contact us sincerely.

435名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f26-DBQb)2020/04/20(月) 14:47:01.84ID:7E/0SgPL0
英訳できますか?

ビッくらポンはゲームのため連続してはずれる場合がございます。

436名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f29-Ho7r)2020/04/20(月) 15:17:00.20ID:VS0li52R0
>>435
Bikkura-pon is just a game that you may not win a prize consecutive times.

437名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9766-6wgH)2020/04/20(月) 15:23:30.69ID:fVaOYI/30
You might come off in succession
Because it's a game the bikurapon

438名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/20(月) 15:25:09.61ID:fYFgbQ3o0
Bic-KuRa-Pong is a game of chance so a losing streak can happen.

439忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/20(月) 15:38:09.10ID:3bqnZXasa
>>430
Our apologies to everyone who have recently applied for joining requests in our group.
We apologise from the bottom of our hearts about the delay of endorsements for your requests due to our administrators' mistake.
We're of the opinion that we promise we never repeat the same failure. So please give us your sincere pardons.
Then, we look forward to your post truly.

440忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/20(月) 15:42:15.44ID:3bqnZXasa
>>435
You can lose your game in a row since Bikkura-pon is merely an entertainment game.

441名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b731-xa8R)2020/04/20(月) 17:04:20.39ID:7W9V7en40
>>434
>>439
どうもありがとうございます。
早速参考にさせていただきます。

442忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/20(月) 20:38:21.35ID:QepEE1qWa
Yep.
a little correctionのついでに、オマケも付けましょう

You can/may/might lose your games in a row because/as/since Bikkura-pon is merely an entertainment game.

443名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 579d-eZ4V)2020/04/21(火) 09:24:05.48ID:MvHCGFHi0
お願いいたします

この動画のロケ地は、私のお気に入りの公園です。

444名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/21(火) 13:07:40.91ID:Y/gzyCDL0
This video is set in my favorite park.

445名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 37e3-plYy)2020/04/21(火) 14:04:24.53ID:EyiASyaP0
パソコンのデータをコピーする時です

「表示されてる残り時間より早く終わると思うよ」

よろしくお願いいたします

446忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/21(火) 14:04:46.65ID:QIH8MZ16a
>>443
This filming location of this movie is my favourite park.

447忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sadf-Ho7r)2020/04/21(火) 14:07:13.02ID:QIH8MZ16a
>>445
I think it would be finished earlier than its estimated time.

448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1e-Ho7r)2020/04/21(火) 14:20:56.93ID:DOw8urWA0
>>445
I think it will be done faster than estimated.

449名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-ycCE)2020/04/21(火) 14:59:28.52ID:Y/gzyCDL0
It'll take less time than is indicated.

450名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-vqvY)2020/04/22(水) 03:43:24.01ID:YOH39twL0
>>445
I gotta say it'll be done sooner than you expected

451名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK)2020/04/22(水) 07:00:35.17ID:NT0rpoRN0
これはずっと言い続けられていたことだが、その都度中国が闇に葬ってきた。
そもそも、自分さえ良ければ他人などどうなっても良いという思想を持ち合わせた国が、自国民の海外渡航禁止令など出すだろうか?
感染拡大防止という名目で、生物兵器の隠蔽を図ろうとしたと考えるのが筋ではないか。 お願いします

452名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 861e-TZpO)2020/04/22(水) 14:21:17.91ID:jGuwmBT00
>>451
It has been said for quite some time, and suppressed each time by CCP.
Is it likely for a country like China, which put its own benefits ahead of anything to issue a ban on foreign travel out of concern for the others, to whom it has never given a damn from the very beginning?
Isn't it more plausible to think the whole idea is their trying to cover up biological weapons in the name of preventing the spread of infection?

453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-vqvY)2020/04/22(水) 15:09:21.51ID:YOH39twL0
>>451
Although it has been referred for years, China has covered it up in each case.
To begin with they have its own idea such as "I do n’t care what happens to other people"
I wonder they Issue an overseas travel ban willingly
I would say under a name of preventing the spread of infection they would have been coverin up biological weapon

454445 (ワッチョイW 9be3-loxJ)2020/04/23(木) 15:19:15.15ID:cJTL/2xM0
4人の方ありがとうございました
いろんな表現方法があるのですね

455名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d9b8-pUES)2020/04/24(金) 00:47:46.82ID:1ZtwXE230
 
「日本では『三密を避けよう』ですが、米国では『お家ですごそう』、『感染拡大を防ごう』、および『命を守ろう』の3Sをやっています」

翻訳をお願いします↑

456名無しさん@英語勉強中 (IL 0H4e-1vdc)2020/04/24(金) 01:23:25.50ID:yMIikD9YH
>>455
In Japan, we say "Avoid 3Cs", but in the US, they use 3S,
which are "Stay at home", "Stop the spread of covid-19", and "Save lives"

457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK)2020/04/24(金) 09:07:29.91ID:3EQHRcqQ0
自分の中で週末の競馬をするにあたりルールがあります。予算は1万円、外れたら翌週はやらないか、一週間オナ禁を実施します。 宜しくお願いします

458名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce)2020/04/25(土) 01:50:51.83ID:Rvbt2gxJ0
>>457
I make it a rule to set the budget for weekend horse racing at 10,000 yen.
If I lose, I don't gamble the following week or endure jacking off for a week.

459名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a4e3-Q/eb)2020/04/25(土) 19:56:08.28ID:aB7TmCfe0
早く何の気兼ねなくどこでも外出できるようになるといいなあ。外食も旅行もしたいよ!

よろしくお願いします。

460名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce)2020/04/25(土) 20:32:59.94ID:Rvbt2gxJ0
>>459
I hope we can go out anywhere we want to without any concerns before long.

I want to eat out, take a trip, and do other stuff!

ホントそうなるといいですね!

461名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK)2020/04/25(土) 22:30:13.86ID:B5WoZFGS0
サラブレッドの売買はオークション形式です。競馬史上最も高い取引となった馬は5億の値段が付きました。最後は近藤と里見の一騎打ちになりましたが、いっこうに引く気がない近藤を見て、里見は諦めました。 宜しくお願いします

462名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMed-Uzpq)2020/04/25(土) 23:44:24.17ID:kxucWhRVM
本を読んでいますね。
ああ、もちろん英語のね。

463名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saab-Q/eb)2020/04/26(日) 00:15:55.23ID:jXMXJVUra
>>460
ありがとうございました!

464名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-6Duk)2020/04/26(日) 02:42:30.12ID:+V0KUPEn0
>>460
I sincerely wish to go everywhere outside freely.
I do want to go eating out and excursion so on

465名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-6Duk)2020/04/26(日) 02:43:26.36ID:+V0KUPEn0
>>459だった

466名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK)2020/04/26(日) 09:24:10.05ID:E3e5fZsO0
外来動物を日本に連れてきて、ペットとして売られて、飼い主が育てられなくなり山に逃した結果、それらの動物が日本の希少動物を絶滅させました

467名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee23-8MiK)2020/04/26(日) 14:22:12.22ID:E3e5fZsO0
英語講師の発音がねいてに近ければ近いほど、私としてはありがたい。お願いします

468名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce)2020/04/26(日) 14:57:46.68ID:nN3ouQmb0
>>466
Non-native species were brought to Japan, sold as pets, and abandoned in the mountains. As a result, they wiped out rare domestic animals.

>>467
The closer the instructor's accent is to a native speaker, the more comfortable I am with learning from him/her.

469名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-6Duk)2020/04/26(日) 20:12:35.83ID:+V0KUPEn0
>>467
Someone brought Exotic species to japan and sailed them as pets.
As a result of Leaving them in the mountains because of unable to keep them,
The aliens extincted rare animals of Japan.

470名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saab-Q/eb)2020/04/26(日) 21:18:15.12ID:dyIMmkcta
(結婚記念日を外で祝えなかったと落ち込む知人に対してのメッセージです)

来年に今年の分も合わせて盛大にお祝いできるといいね!今の我慢が明るい未来につながることを信じよう

よろしくお願いします。

471名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce)2020/04/26(日) 22:33:00.60ID:nN3ouQmb0
>>470
I hope you will have the chance to celebrate your anniversary more vibrantly next year, making up for this year's as well!
I also hope you can believe the current bearing will lead everyone to a bright future.

472名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a4e3-Q/eb)2020/04/27(月) 18:08:53.49ID:vI8d9u7P0
>>471
遅くなりましたがありがとうございました!

473名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b7f3-Jfcn)2020/04/27(月) 21:36:07.87ID:PZAQQf6K0
お世話になった先輩が退職されてしまうのでメッセージを送りたいです。 
よろしくお願いします。


短い間でしたが、Aさんからは仕事のこともたくさん教わりましたが、それ以上のことも沢山教わりました。
1人の人として、見習いたいところが沢山ありました。
出来ることならばもっと一緒に仕事をしたかったけれど、Aさんの門出を応援したいと思います。

474名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce)2020/04/27(月) 22:00:42.20ID:Q/CxIMN90
>>473
Even if it had been for a short while, I learned a lot about work and much more from Andrew.
I also respected him as a person.
I wish I could work with him for a longer period, but I wish him all the best for his future endeavors.

Andrew はその人の名前に変えて下さい。
その方が女性の場合はhim をher に変えてください

475名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1e5a-6Duk)2020/04/28(火) 02:13:20.97ID:m3A+dUGW0
>>473
It was a short time but I learned a lot of things not only working but also other than working from A
As a parson ,there were many things I wanted to learn from you
I wanna job with you more, if I can. But I would like to congratulate your new start sincerely.

476名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e39-Op/G)2020/04/28(火) 06:48:21.95ID:gzAArnZY0
You've been around for a short time, but I've learned a lot
from you, both professionally and otherwise.
You've inspired me to follow your example as a person.

I would have loved to have you longer at work but I know you have to go.
I wish you a great start for even further success.

477名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e39-Op/G)2020/04/28(火) 06:50:16.69ID:gzAArnZY0
>>476 の最初に、相手の名前を入れた方がいいな。もし Anthony という名前なら、
次のようにする。

Anthony, you've been around for a short time, but I've learned a lot
from you, both professionally and otherwise.

478名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6629-1Gce)2020/04/28(火) 07:23:01.74ID:KOQP23ci0
ああ、、 これスピーチかなんかじゃなくて、直接Aさんに送るメッセージか
なんか勘違いした

479名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM5e-8MiK)2020/04/28(火) 08:19:25.13ID:/YnPDFtRM
>>461
これどなたかお願いします

480473 (ワッチョイW b7f3-Jfcn)2020/04/28(火) 09:45:40.45ID:fqBpzkmP0
>>474 、475、476

御三方ありがとうございました!
使わせていただきます!
アンカーエラーになってしまい、こういうアンカーで失礼しました

481名無しさん@英語勉強中 (IL 0H4e-1vdc)2020/04/28(火) 14:37:10.51ID:3tVLMngEH
>>461
Thoroughbreds are traded at auctions.
The most expensive transaction for a horse in history was 500 million yen,
where two horse owners, Kondo and Satomi, bid against each other.
Seeing Kondo's unwillingness to back down, Satomi gave up in the end.

482名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f66-LnsR)2020/04/28(火) 15:33:30.38ID:pFLAl0Mw0
>>461
It is a auction system sailing Thoroughbreds.
A horse fetched by an auction was more than 500 million yen
it became the highest transaction in the horse race world so far.
in the end there became a head to head race between kondo and satomi
but satomi gave up the race seeing kondo who intended to never pull it down at all.

483名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e39-Op/G)2020/04/28(火) 16:51:25.17ID:gzAArnZY0
>>461
Thoroughbreds are traded by auction.
The highest-bid horse in history sold for 500 million yen.
It had ended up in a battle between Kondo and Satomi.
Seeing Kondo totally unwilling to retreat, Satomi had given up.

484名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6e39-Op/G)2020/04/28(火) 16:57:26.88ID:gzAArnZY0
>>483
訂正する。
>>461
Thoroughbreds are traded by auction.
The highest bid for a horse in history was at 500 million yen.
It had ended up in a battle between Kondo and Satomi.
Seeing Kondo totally unwilling to retreat, Satomi had given up.

485名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ baf0-QpYc)2020/04/28(火) 17:36:35.68ID:e7gT4wZm0
Thoroughbreds are sold by auction.
The highest price ever bid for a racehorce was five hundred million yen.
It was hammered after Satomi, one of the last two remaining bidders,
gave way to Kondo, who was apparently willing to go further.

486名無しさん@英語勉強中 (ニククエW a7f0-tWAR)2020/04/29(水) 17:50:28.12ID:bz/Ceg3E0NIKU
なぜ人類(世界の人々)は日本人の性奴隷になることを望むのか

487名無しさん@英語勉強中 (ニククエ e75a-f+NC)2020/04/29(水) 23:15:44.56ID:wcEmK/Dr0NIKU
Why world people hope to be slave of japanese ?

488名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7f0-tWAR)2020/04/30(木) 01:34:01.34ID:uX/qzm0Y0
>>487
ありがとうございますm(_ _)m

489名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e7b8-vzev)2020/05/01(金) 17:58:30.95ID:j5VgzRkg0
マルチネコとアヒルが力を合わせてゆいちゃんの幸せをーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーマルチネコダック♪

490名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0745-At6+)2020/05/02(土) 09:16:26.09ID:RTwxsE5Q0
「コロナウイルスが蔓延しお互い大変な時期ですが共に頑張りましょう。どうか体調に気をつけて。商品の到着を楽しみにしています。」
中国が発送元の品を買ったんだけど相手を慮る小粋な文章を送りたいです
よろしくお願いします

491名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df9d-q7EJ)2020/05/02(土) 14:41:58.47ID:yKvCDaEc0
Although we're having tough days because of COVID-19, I'm sure there will be a light at the end of the tunnel soon.
Please take care of yourself. I'm looking foward to arriving my order.

492名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0745-At6+)2020/05/02(土) 19:02:04.53ID:RTwxsE5Q0
>>491
助かりました
ありがとうございます

493名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 279d-igYT)2020/05/05(火) 23:19:58.55ID:+hQwyEeo0
フィリピンからの輸入で葉巻を買ったのですが、以下の文章を送りたいです。よろしくお願いいたします。

「こんにちは、epay経由で1週間前に料金を支払いましたが、アカウントのステータスがPending Paymentから変わっていませんでした。
数年前に注文させていただいた際は返信メールなどあったので、確認の為連絡です。支払いのキャプチャーも添付します。
コロナウイルスなどで大変な時期なのかと思いますが、よろしくお願いします。」

お手数おかけしますがよろしくお願いいたします。

494名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dff0-h83k)2020/05/05(火) 23:46:52.67ID:8ke5frnM0
I can't wait for my order to arrive.
By the way, due to the coronavirus outbreak,
China and Japan alike are having a hard time.
But I firmly believe we can survive and overcome this.
Take care!

495名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbf-PkeR)2020/05/05(火) 23:53:10.94ID:Kc5sUukYH
>>493

Hello,

I paid via epay a week ago but my account status has not changed from Pending Payment.
I received a confirmation email last time when I ordered a few years ago,
so I am contacting you to ask a confirmation.
I also attach a capture of the payment screen.
I think it's a tough time because of coronavirus,
but thank you in advance for your help.

496名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-gIrT)2020/05/06(水) 01:12:57.75ID:NIYBp8jn0
Hello. I paid for my order through ePay a week ago,
but the status on my account remains shown as Pending Payment.
Why? I'm asking this because when I ordered you a few years ago
you assured me of the safety of the transaction, but not this time.
Please find attached a screenshot of my payment status.
I understand you might be having a hard time coping with the virus pandemic.
I hope to hear from you soon.

497名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6623-wkan)2020/05/06(水) 06:39:56.30ID:Jf126th30
ある国では、権力者、国家にとって不都合であり、暗殺したい人物を見つけると、その人物を国家が秘密裏に捕まえて、空腹状態のハイエナ数匹の群れに葬ります。ハイエナは骨まで食べる事ができるので証拠は残りません。 お願いします

498名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eedc-Icl5)2020/05/06(水) 08:15:30.40ID:UEtvzS8+0
>>493
これは翻訳ではありません。その内容を英語で書くならこんな感じに構成から変えた方がいいかな、といった例です。

Could you please confirm my payment that I made through epay a week ago?
The payment screen image is attached for the details.
My account screen still shows the status as "Pending" and I have not received your confirmation yet.
Thank you for your immediate attention.

一番大事なことを最初に書いて、余計なことを書かない、っていうだけですが。

499493 (ワッチョイ 239d-8oPF)2020/05/06(水) 09:48:34.02ID:nG+3dME00
皆さまありがとうございます。
こちらの内容で連絡がとれそうです。

500名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-gIrT)2020/05/06(水) 16:15:53.02ID:NIYBp8jn0
In a certain country, when the government identifies and locates those who it finds are
so annoying to itself or people in power as to be listed as targets of assassination,
it arrests them in secrecy and feeds them to a bunch of hyenas made hungry.
The animals devour their bones as well as flesh, leaving no evidence.

501名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-Yvsc)2020/05/06(水) 16:31:44.00ID:bdcXXCuxH
>>497
In a country, when those in power find a person who is inconvenient to them
so much so as to make them wish to assassinate him,
they secretly abduct and throw him into a herd of a few starving hyenas.
As hyenas can even eat bones, no evidence will be left.

502名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1743-HWi7)2020/05/08(金) 19:33:36.24ID:Q9FiGRW80
【英検1級・準1級】英作文を添削し合うスレ
http://2chb.net/r/english/1543510584/

503名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 89e3-my0N)2020/05/13(水) 01:45:57.23ID:BN1vsW4j0
あなたに本心を言うわけないでしょ、(笑)


よろしくお願いいたします

504名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/)2020/05/13(水) 02:06:20.88ID:jqubCHmH0
There's no way I tell you the truth.

505名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b29-gIXh)2020/05/13(水) 02:34:41.52ID:PS2VJ7fQ0
>>503
Why should I tell you my true feelings? lol

506名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb55-TSgR)2020/05/13(水) 13:43:26.83ID:hUBZL7630
日本人は国籍よりも血筋や見た目でその人が日本人かどうか判断すると思う、良くも悪くもね。

宜しくお願いします。

507名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbb-+0wq)2020/05/13(水) 15:34:17.17ID:vGaMqOFlH
>>506
I think Japanese people judge whether a person is Japanese or not based on his
or her lineage and appearance rather than nationality, for better or worse.

Deeplをコピペしただけだけど
これはほぼ完璧かな
嫌になるね

lineageはちょっと引っ掛かるんだけど日本語でも変なので
そのままにしておいた

508名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b29-gIXh)2020/05/13(水) 15:46:25.78ID:PS2VJ7fQ0
こういうのってよく知らん外人にデマを流しているようでゾッとするわ

509名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp9f-nvQN)2020/05/13(水) 16:24:43.73ID:INqXxO7Rp
言い方はクドいけど現状、明らかにハーフはハーフってはっきり区別するし

510名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hbb-+0wq)2020/05/13(水) 16:40:02.95ID:vGaMqOFlH
デマってほどでもないよね
日本人は黄色人種以外に触れる機会があんまりないし
国籍の決定は血統主義だし

この偏見丸出しの依頼者の考え方も
それほどエキセントリックでもないでしょ

511名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp9f-nvQN)2020/05/13(水) 18:11:52.07ID:INqXxO7Rp
あらためて活字で表明しようとは普通思わないけど、批評的な目線でならそうかもなって感じだよね

512名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fb55-TSgR)2020/05/13(水) 20:13:07.71ID:hUBZL7630
ありがとうございます。

なんか言われるだろうなとは思いましたが、別に他意があったわけでないので・・・。

513名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/)2020/05/13(水) 22:03:05.90ID:jqubCHmH0
Not to be judgmental, but it seems to be descent or appearances,
rather than nationality, by which Japanese people recognize who is a compatriot.

514名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8729-21+v)2020/05/14(木) 11:38:11.80ID:QKUTKXft0
考えてみたら、私は肺ガンなのでコロナに罹ったら死んじゃうから今のところ罹ってないや。

を英語でお願いしたいです…。

515名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/)2020/05/14(木) 13:10:58.60ID:wh/yDj1O0
Come to think of it, a lung cancer patient like me would die if infected with the coronavirus,
so I'm probably spared from it for now.

516名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 89e3-my0N)2020/05/14(木) 17:10:11.23ID:3DjOBEXw0
>>504
>>505

ありがとうございました

517名無しさん@英語勉強中 (エムゾネW FF2f-21+v)2020/05/14(木) 17:11:10.07ID:Tnl23ehIF
>>515
ありがとうございます!

518名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f9d-augB)2020/05/14(木) 21:45:53.77ID:kCQk8+fO0
先日はご返信ありがとうございます。
オーダーナンバー1616の◯◯です。
ロックダウンは15日までとのことでしたが、終わりましたら商品を送って頂けると嬉しいです。
よろしくお願いします。

以上、お願いできますでしょうか。
よろしくお願いします。

519名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/)2020/05/15(金) 00:33:40.05ID:U5viPqqL0
Hello. I'm X with order number 1616.
I received and read your reply.
If lockdown is lifted on May 16 as you say,
I would appreciate you sending my order soon after that.
Thank you.

520名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f9d-augB)2020/05/15(金) 19:40:16.07ID:SrkfPQYC0
>>519
ありがとうございます!

521名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb23-8esp)2020/05/17(日) 07:54:27.89ID:AW1nz4tr0
ハイエナ達はオスライオンの存在に気付くとすぐに散らかるように獲物から逃げていきました。

522名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-32x/)2020/05/17(日) 12:00:57.77ID:XBTWAa1H0
Noticing a male lion approaching, the hyenas immediately dispersed leaving their prey.

523名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97e3-oW4g)2020/05/21(木) 17:52:12.29ID:vN6Iig8w0
私が影響を受けた作家はトルストイ、カフカ、太宰治です。

グーグル翻訳したら、The writers I have been influenced by are Tolstoy, Kafka and Osamu Dazai.
になったんですがこれで合ってますか?

524忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl)2020/05/21(木) 18:22:19.29ID:fsp/+Jc5a
>>523
はい

525名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd5a-w1ug)2020/05/21(木) 18:47:50.64ID:vBxHp0j2d
夏になると「海に入ったら水が中に入って携帯が壊れた」というお客さんが増えるが、海に入ったから水が入ったんですよと言いたい。

宜しくお願いします。

526忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl)2020/05/21(木) 18:48:38.89ID:fsp/+Jc5a
>>525
ええと、どこからどこまでを訳せば良いのかな?

527名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/)2020/05/21(木) 20:47:16.40ID:eWV3MQIo0
I have been influenced by three authors, namely Tolstoy, Kafka, and Dazai.

528忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl)2020/05/21(木) 21:09:44.44ID:fsp/+Jc5a
>>523
あ、byは要らんと思うわ
他は合ってる
機械翻訳も進化したもんだな

529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/)2020/05/22(金) 00:15:53.99ID:mEGj/wi00
In summer customers increase who complain
that their mobile phone has broken down due to soaking in water,
but that's just because they swam in the sea with it, if you ask me.

530名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW f655-w1ug)2020/05/22(金) 08:23:04.84ID:mDNYLOaD0
>>530
ありがとうございます!

531名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB)2020/05/25(月) 02:47:47.25ID:wKv2pPj80
どうも、家を探していたらこの2つのアルバムが出てきました
リクエストのアルバムとは違いますがもう手元にお持ちですか?

これもリクエストにないアルバムですが、〇〇のOP、EDが入っています
サントラでなくてごめんなさい
またそちらに持って行くので興味があれば連絡下さい


以上です。宜しくお願いします

532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB)2020/05/25(月) 02:54:59.13ID:wKv2pPj80
冒頭のあいさつもフレンドリーな言い方あれば教えて下さい
Hiなどがいいのでしょうか?

533名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-f9J/)2020/05/25(月) 07:51:10.52ID:2A4OAqU+0
Hi. I searched my place and dug out these two albums.
Neither is the one you asked for, however. Have you got them yet?

This one isn't what you requested either, but includes the opening and ending songs of X.
Sorry it's not a soundtrack album.
Let me know if you'd like me to bring it along.

534忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl)2020/05/25(月) 20:19:23.55ID:honPATrKa
>>532
はい

あとは、G'dayとか、G'morningとか
informalなので、気をつけてください

535名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB)2020/05/25(月) 21:47:25.71ID:wKv2pPj80
>>533
>>534
ありがとうございます。
興味があれば連絡下さいだけだと「Let me know if you'd like me to」でいいですか?

536忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl)2020/05/25(月) 22:34:54.31ID:honPATrKa
>>535
Nope.

(Please) Let me know if you're intersted (in it).

537名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-tKWB)2020/05/25(月) 22:48:50.75ID:wKv2pPj80
>>536
同じ興味があればでもinterstedを使う使わないとではどういう違いがあるのですか?

538忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl)2020/05/26(火) 10:20:41.11ID:je2LwzE5a
>>537
「興味があれば」なら、interested一択だと思いますが、他に選択肢があるのでしょうか?

539名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM26-qmJv)2020/05/26(火) 11:31:18.56ID:U5YeUu9UM
behave as you think
この文章ヘンですか?

540忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-crVl)2020/05/26(火) 11:57:32.29ID:je2LwzE5a
>>539
いいえ

541名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1a8f-qmJv)2020/05/26(火) 15:53:53.43ID:w7B80MPg0
>>540
ありがとう

542名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93d0-hLa7)2020/05/27(水) 00:04:38.73ID:ZRpiaVfY0
>>538
分かりました

543名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b23-YHRm)2020/05/30(土) 10:19:31.82ID:wEhDZgIt0
他人に物を教える事を軽く考えたくない。
英語を他人に教えるということを軽く考えたくない。
講師になって他人に教えるという事を軽く考えたくない。

どういえばよいでしょうか?お願いします。

544名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 419d-hNtB)2020/05/30(土) 12:13:44.57ID:Jh3bb4Ya0
>>543
I don't want to take things lightly when I teach others.
I don't want to take things lightly when I teach English to others.
I don't want to take things lightly if I become a teacher.

545名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy)2020/05/30(土) 12:13:58.32ID:UHapxTPS0
I wouldn't make light of teaching someone something/teaching someone English/teaching as a lecturer.

546忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa23-moxv)2020/05/30(土) 12:14:30.81ID:Ku6JSZTIa
>>543
I don't want to underestimate teaching something to others.
I don't want to take lightly teaching English.
I don't want to underestimate becoming English mentor and teaching.


underestimate=take lightlyです

547名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b23-YHRm)2020/05/30(土) 18:22:26.03ID:wEhDZgIt0
ありがとうございます。
ハイエナは獲物の腹を噛み切り、顔を突っ込んで内臓や肉を食べるため、
自分達の顔も血だらけになりますが、たぶん気にしていません。

548忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa23-moxv)2020/05/30(土) 20:57:14.52ID:ScOv9Sc4a
>>547
ほいさ〜

Hyenas are prone to bite off the bellies of their preys, and also stick their face into them and eat the flesh , visceral organs , and so on.
So its blood is scattered on their face. That being said, perhaps they don't mind it at all.

549名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMab-z+VL)2020/06/01(月) 06:43:55.74ID:JLJ9NIaXM
ありがとうございます。7着馬までは賞金が支払われ、それ以降の着順の馬には何も支払われません。お願いします

550名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy)2020/06/01(月) 11:03:39.55ID:B/tTA0RB0
Awards go to the first seven horses, while nothing to the rest.

551名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy)2020/06/01(月) 11:22:13.41ID:B/tTA0RB0
Prize money goes to〜

552名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 39af-nmYu)2020/06/01(月) 17:32:10.15ID:kJ3Ey7k50
私はあなたに、生徒にアルファベットには「名前」を表す音に加えて、「音」を表す読み方があることを示して欲しいです。

553名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 39af-nmYu)2020/06/01(月) 18:45:15.81ID:kJ3Ey7k50
私はあなたに、生徒にアルファベットには「名前」を表す音に加えて、「音」を表す読み方があることを示して欲しいです。
I want you to show the students that alphabet has two different sound,name and pronunciation.

554名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy)2020/06/02(火) 01:11:30.73ID:RaOZrXam0
I would like you to tell your students that
each letter in the English alphabet has not only its name but several sounds.

555名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy)2020/06/02(火) 03:40:51.83ID:RaOZrXam0
Hyenas bite open their prey's abdomen and eat its organs and flesh putting their heads into its body.
So their faces get covered in blood as much as the victim, but that doesn't seem to matter to them.

556名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5b23-z+VL)2020/06/02(火) 05:58:16.61ID:tOL/ITSq0
5つ分のトマトを4つ分の値段で買える。

557名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdf3-J88Y)2020/06/02(火) 06:30:00.11ID:1HlUqdz0d
こういう時ってBuy 4, Get 1 freeと5 for 4、どっちがいいのかなぁ・・・。

558名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5b23-z+VL)2020/06/02(火) 06:32:08.07ID:tOL/ITSq0
コスコでは、5つ分のトマトを4つ分の値段で買える感じです。こう言いたいです。

559名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM75-z+VL)2020/06/02(火) 07:26:18.65ID:uPkaxG+/M
良い年して物取りなんてやるような奴の殆どは、育ってきた環境が悪いんだよ。お願いします

560名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM75-z+VL)2020/06/02(火) 14:52:02.38ID:uPkaxG+/M
仕事を終えようとしたその時、2枚の伝票を手渡されました。その伝票は私の残業なしで仕事を終えると言う目論見を粉々にしました。宜しくお願いします

561名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1329-moxv)2020/06/02(火) 17:18:27.27ID:11BmhhAB0
>>558
Get one free for four tomatoes at Cosco!
Get five for four tomatoes at Cosco!
どちらでも。

562名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1329-moxv)2020/06/02(火) 17:28:56.31ID:11BmhhAB0
>>559
I believe most of the guys who are supposed to be an adult and have a habit of theft
were raised in an awful environment.

563名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1329-moxv)2020/06/02(火) 17:38:31.96ID:11BmhhAB0
>>560
At the very time I was about to finish my work, I was handed two vouchers.
They smashed my plan to call it a day without overtime work.

564名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93f0-+GDy)2020/06/02(火) 20:05:05.64ID:RaOZrXam0
At Costco five tomatoes cost
what four would do at other stores.

Most of those who steal things
though old enough to know better
were brought up in bad circumstances.

I almost called it a day
when they game me two slips to deal with,
which ruined my hope to leave on time.

565名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 419d-7GQX)2020/06/02(火) 20:25:11.80ID:+g+hBRhD0
 ||=・= ii=・=||「おめーらのちんけな命と生活のためにアマゾンの森を
 |(  ノしヽ  )|焼き払おうとは、人類が迷惑だ」、「グレタを馬鹿にするのも
 g| i-=-i |gいい加減にしろ!」

566名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg)2020/06/03(水) 03:56:18.85ID:xmQSEuuK0
What a nuisance to all humanity it is
that you're burning down the Amazon rainforest
just to save your petty life and livelihood―
enough of insulting Greta!

567名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a5d-U0BK)2020/06/03(水) 05:29:06.01ID:wKmq9p6l0
it is はないほうがいいね。

568名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6d9d-Mery)2020/06/03(水) 10:20:54.06ID:AdRftMIf0
 ||⌒” ii⌒”||Thank you so much.
 |(  ノしヽ  )|Good luck.

569名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fe23-bD5U)2020/06/03(水) 21:06:53.43ID:qMQOFSfk0
あいつらいろんな部署に顔を出してるから、会社全体に知り合いが多くて、しょっちゅう飲みに行くみたいだ。

570名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM2e-bD5U)2020/06/04(木) 10:17:32.87ID:qhLFRM3sM
お願いします
日本語→英語スレ part414 YouTube動画>1本 ->画像>2枚

571名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-YvI0)2020/06/04(木) 16:39:51.38ID:eib3AyvMH
>>569
They hung out with the crowd from various departments and make friends everywhere.
So they go out for drinks with them quite often.

572名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-YvI0)2020/06/04(木) 16:41:19.16ID:eib3AyvMH
>>570
日本語タイプするくらいはしたら?

573名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdca-wpDe)2020/06/04(木) 19:24:02.32ID:KfSSi5lDd
こんな写真よく挙げられるな。
俺だったら怖くて逆にちょっと改変してタイプするけど。

574名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM71-bD5U)2020/06/05(金) 08:24:33.96ID:9r50bGpMM
この左車線の道路は、左折専用レーンになります。全てのドライバーがそれを知ってるわけではないので、慌てて右車線に割り込んでくる車を見かけます。

575名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg)2020/06/05(金) 18:35:15.77ID:61TlAqFG0
By regularly dropping into different departments,
they have made a wide circle of friends across the company,
with whom they seem to go out for a drink very often.

This left-side lane is only for turning left.
Not all drivers know that, however, so there're sometimes cars
swerving into the right-side lane almost too late.

576名無しさん@英語勉強中 (テトリス 86b8-hnEJ)2020/06/06(土) 16:57:02.21ID:+zYOpVcx00606
「つい最近は、『黒人には生きる権利がある』を表す#BLMというハッシュ・タグも出てきたようです。」

翻訳お願いします

577名無しさん@英語勉強中 (テトリス Sa11-b/5y)2020/06/06(土) 20:54:08.02ID:vcOz/jOta0606
recently, we got new hashtag as blm, it means blacks should go to somewhere.

578名無しさん@英語勉強中 (テトリス 4af0-Alfg)2020/06/06(土) 21:16:05.77ID:FXBpvyC300606
More recently there has appeared a hashtag, #BLM, meaning "Black lives matters".

579名無しさん@英語勉強中 (テトリス 4af0-Alfg)2020/06/06(土) 21:26:08.15ID:FXBpvyC300606
matter か

580名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cad0-RCge)2020/06/07(日) 02:13:30.94ID:lR48gVWg0
やはり〇〇のCDに傷が入っているようで11曲目と12曲目がエラーになります
この2曲に目つぶれば他は再生できます。

もう一つの方法ですが再生できない2曲が入っている〇〇のアルバムで曲を補完すれば全曲聴く事が可能です
それでも宜しければCDを2枚郵送します。どうなされますか?

翻訳よろしくお願いします

581名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg)2020/06/07(日) 04:27:11.85ID:kVS009ws0
As for album X, all tracks are readable except for tracks 11 and 12 perhaps due to scratches.
Incidentally, I happen to have album Y, which luckily includes these two tracks.
If you would prefer, I would send you both albums instead of just one.
I look forward to your reply. Thank you.

582名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9d23-9RES)2020/06/07(日) 08:25:07.00ID:nonHi4on0
このような荒んだ汚い工場の労働者の殆どは、精神年齢が低く、粗野で暴力的である。そういう人間たちと働かなければならないという事実が、今の自分の立ち位置である。

583名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa11-b/5y)2020/06/07(日) 08:53:52.97ID:b7icmKo8a
I'm fed up with my factory job which has insane uneducated co-workers and fucking dirty smelling place.

584忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ)2020/06/07(日) 18:37:17.72ID:SXDp6fwra
>>582
Most of this rough messy factory's workers are immature,boorish, and violent.
It ascribes this fact I must work with them together to current my position.

585忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ)2020/06/07(日) 18:53:05.16ID:SXDp6fwra
>>580
I seem this XXX's CD has some scratches that it can't play track number 11th and 12th.
Save/apart form this two tracks, It has no problem.

Another way is that if you make up these two lacked tracks by a YYY's album which includes these two lacked tracks, you can listen all the tracks.

As long as you're agreeable, I'll send two CDs.
How about this?

586忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ)2020/06/07(日) 18:54:31.92ID:SXDp6fwra
|Save/ Save for / Apart form<UK> /Aside from<US> | this two tracks, It has no problem.

587忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ)2020/06/07(日) 18:55:48.11ID:SXDp6fwra
|Save/ Save for / Apart form<UK> /Aside from<US>| this two tracks, it has no problem.

588忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ)2020/06/07(日) 20:51:47.41ID:WYvEVLyOa
https://www.ldoceonline.com/dictionary/save

save (also save for) <preposition><formal>
[except]

589忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ)2020/06/07(日) 20:54:05.94ID:WYvEVLyOa
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/save

save <preposition><formal or old-fashioned>
[but or except for]

う〜ん、ケンブリッジ先生の方にはold-fashionedの注記ありか
これ使うの止めたほうがいいのかな

590名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-YvI0)2020/06/07(日) 21:00:12.19ID:hrT4tH8yH
>>582
Most workers of such shabby, desolated factories are rough, childish, and violent.
The fact that I have no choice other than to work among these knuckleheads
tells a lot about where I stand now.

591名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdea-Luoh)2020/06/07(日) 21:14:22.44ID:TV/h2oz+d
よろしくお願いします。

2030年代の機械との共存、仕事のシフト。
・自動化に伴い建設業を除くすべての産業で仕事が減る。それに代わる肉体労働の伴わない新しい仕事が増える。

・週休3日が定着するが、前提条件として内1日以上は企業と国の補助で職業訓練や大学に通い新しいスキルを学ぶ制度が生まれる。

・人生100年時代、週あたりの労働時間は全体として少し減るが、かなり高齢まで働く。

592名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cad0-RCge)2020/06/07(日) 21:27:39.37ID:lR48gVWg0
>>581
ありがとうございます
>>584-589
すみません。けっこう表現が難しい訳になるのでしょうか?

593忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sab2-uikQ)2020/06/07(日) 21:38:57.30ID:WYvEVLyOa
>>592
いや、んなことないです
単にexept forじゃつまんねーよな、と思ってsave (for)を使ってみただけ
だけどold-fashionedの注記がケンブリッジ先生の方にあったので、今度から使うの止めますね

594名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cad0-RCge)2020/06/07(日) 22:07:17.08ID:lR48gVWg0
>>593
了解です
exept forを使ってみます

595名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H1a-YvI0)2020/06/08(月) 18:05:35.11ID:WhITV3HhH
>>591
自動翻訳してちょっと直した

Coexistence with machines and a change in work in the 2030s

With automation, there will be fewer jobs in all industries except construction. New jobs that do not require physical labor will increase to replace them.

A three-day weekend becomes a norm, but it will require a system for learning new skills where one of three days will be spent in vocational training or at a university at the expense of the company or the government.

In the age of 100 years of life, people will work slightly fewer hours per week as a whole, but will work until they are much older.

596名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdea-Luoh)2020/06/08(月) 18:15:53.43ID:tJJSEtiid
>>595
ありがとうございます!

597名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-Alfg)2020/06/08(月) 18:46:53.19ID:WbOO1yo00
There will be a decrease in jobs across all industries but construction as automation advances,
while new kinds of jobs free from physical labor will increase in their place.

A four-day work week will be the norm along with a program in which
workers spend at least one day per week learning new skills at job training centers or colleges
at the expense of the government and companies.

With life expectancy approaching 100, people will work a bit less hours per week
but remain in the workforce until a rather older age.

598名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a96c-IXqw)2020/06/08(月) 22:39:57.87ID:VUau8hjf0
>>576
「黒人には生きる権利がある」
関係ありませんが、ありがとうございます。
日本のメディアで流れてる「黒人の命は大切だ」(直訳)〜「黒人の命を守れ」(まだまだ)
これらの訳に納得いっていなかったので、なんだか救われた気になりました。

599名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a96c-IXqw)2020/06/08(月) 22:42:17.12ID:VUau8hjf0
Black people have the right to live!
の直訳とつまり同じ訳がスッキリするということです。

600名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6323-+Do1)2020/06/11(木) 07:00:04.03ID:GEUCmJhO0
法廷に入ってきた時には、容疑者の手はひもでつながれていましたが、
証言する席に座る際はほどかれました。

601名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H9f-j4nT)2020/06/11(木) 13:29:59.24ID:9/NqvEWEH
>>600
When the suspect was escorted to the courtroom, his hands were tied with a rope,
but when he took a witness stand, they were untied.

602名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-EVMN)2020/06/11(木) 16:31:28.67ID:ghNQ2tTk0
The accused entered the courtroom with his hands tied with rope,
which was untied when sitting on the wittness stand.

603名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3396-P9YK)2020/06/16(火) 15:09:08.90ID:dY1LgClG0
「期間限定モードのワンショットを常設してほしい」

↑フォートナイトというゲームに要望を出したいのですが、英語のみなのでどなたかお願いします(>人<;)

604名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM27-v09U)2020/06/16(火) 16:07:22.30ID:/iqum8seM
山田さんが勧めてたラーメン屋行きましたけど、麺を箸で持つたびにボロボロ千切れましたよ。はあ?そんなわけねえよ!きっと見習いが初めて麺を湯掻いて、時間ミスってふやけた麺がたまたまお前に来たんだろう。 お願いします

605名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3396-P9YK)2020/06/16(火) 18:56:51.62ID:dY1LgClG0
「期間限定モードのワンショットを常設してほしい」

↑フォートナイトというゲームに要望を出したいのですが、英語のみなのでどなたかお願いします(>人<;)

606名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-NjyN)2020/06/16(火) 19:26:47.93ID:D/Rz3fBl0
>>604
I visited the ramen restaurant where Yamada-san worked, but the noodles easily broke off every time I grasped them with chopsticks.

What are you talking about? That can't happen!
I suppose a trainee boiled the noodles for the first time, overboiled them, and served them to you by accident.


>>605
「ワンショット」がなんのことかわからんち

607名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-NjyN)2020/06/16(火) 19:35:09.14ID:D/Rz3fBl0
>>605
As a request, could you set the limited one-shot mode as a permanent one?

分からんけど訳してみた

608名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3396-P9YK)2020/06/16(火) 19:47:06.92ID:dY1LgClG0
>>607
ありがとうございます!
英語で要望出すしかないので本当に助かりました。
間違えて二度投稿してしまってすみません。

609名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-r5Xw)2020/06/17(水) 00:09:14.92ID:BasE3v3u0
今お持ちの“戦隊物”のCDタイトルを教えて下さい。
あなたが持っておられないCDを探すために役立てたい

英訳よろしくお願いします

610名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/17(水) 00:35:01.23ID:7pBqWWD10
The other day I ate at the ramen shop Yamada recommended,
but my noodles were too fragile to pick up with chopsticks.

Really? No kidding? I guess your ramen was that soft
because it happened to be prepared by an apprentice
who, having never cooked noodles for customers until then,
boiled them too long.

611名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/17(水) 00:56:09.62ID:LLzbNPId0
>>606
勧めていた を 勤めていた に読み違えたすまん

x I visited the ramen restaurant where Yamada-san worked,
o I visited the ramen restaurant Yamada-san recommended,

>>609
Let me know the titles of the Japanese superhero troops' soundtracks you have in CD format.
I'll use them to find the disks you don't have yet.

612名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/17(水) 00:59:41.75ID:7pBqWWD10
>>609
I'd appreciate it if you'd tell what is on your list of Super Sentai CDs.
It would help me find CDs you don't yet have.

613名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-r5Xw)2020/06/17(水) 01:54:47.22ID:BasE3v3u0
>>611-612
ありがとうございます
戦隊ものってどう表現すると向こうの方に伝わりますか?
>>I'd appreciate it if you'd tell what is on your list of Super Sentai CDs.
相手が何のCD持っているか教えて欲しいと尋ねてる部分ですか?

614名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/17(水) 03:08:21.25ID:7pBqWWD10
Super Sentai (like Power Rangers)

615名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b5e-zpWz)2020/06/17(水) 08:42:04.84ID:e9L55/sz0
deepl実験

元の>>604の 和文は
山田さんが勧めてたラーメン屋行きましたけど、麺を箸で持つたびにボロボロ千切れましたよ。はあ?そんなわけねえよ!きっと見習いが初めて麺を湯掻いて、時間ミスってふやけた麺がたまたまお前に来たんだろう。
********
だった。

A. >>604 をdeeplにかけた結果が
I went to the ramen shop Mr. Yamada recommended, but every time I held the noodles with chopsticks, they were torn to pieces.

Huh? No, of course not! I'm sure the apprentice scratched his noodles in hot water for the first time and the blistered noodles from the time mistake happened to come to you.

それに対して、
B. >>610 をdeeplにかけた結果は
先日、山田さんお勧めのラーメン屋さんで食べました。
しかし、私の麺は箸でつまむには脆すぎた。

そうなんですか?冗談じゃない?ラーメンがそんなに柔らかかったのか
たまたま見習いが作ってくれたから
それまでお客さんのために麺類を作ったことがなかった人が
茹で時間が長すぎた。

だった。>>610の英語よりdeeplの訳の方うが簡潔で良いように思える。実際、>>610の英文をdeeplにかけたが
十分な日本語が返ってこなかったことが上記のように見て取れる

616名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b5e-zpWz)2020/06/17(水) 08:46:44.42ID:e9L55/sz0
deepl実験2
>>606>>611の修正をした後deeplにかけてみた。翻訳結果は以下の通り:

山田さんお勧めのラーメン屋さんに行ったのですが、箸で握るたびに麺が簡単に切れてしまいました。
何を言ってるんだ?それはありえない!
研修生が初めて麺を茹でて、茹ですぎて、たまたま出したんだろうな。

>>604が元々の和文。

617名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3b5e-zpWz)2020/06/17(水) 08:49:36.87ID:e9L55/sz0
>>615

>>604のAのdeeplによる訳を
日本語にかけた結果は次の通り
山田さんお勧めのラーメン屋さんに行ったのですが、箸で麺を持つたびにボロボロになってしまいました。

はぁ?もちろん、そんなことはありません!弟子が初めてお湯の中で麺を引っ掻いた時のミスで水ぶくれになった麺があなたのところに来たのではないでしょうか?

618名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM67-Z2Ll)2020/06/17(水) 09:45:56.02ID:Btv2Hek3M
ありがとうございます。鞄を盗った犯人は持ち論悪いけど、自転車のかごに財布やスマホが入った鞄を置きっぱなしにしてたその女性も悪い。

619名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM67-Z2Ll)2020/06/17(水) 09:47:55.80ID:Btv2Hek3M
〜にも非があるという表現です。

620名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/17(水) 11:14:17.24ID:7pBqWWD10
The bag thief is not the only one who is to blame;
the woman who left her bag with her wallet and phone in it
in her bike basket is responsible, too.

621名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-WJsQ)2020/06/17(水) 14:52:14.99ID:rzkF0O9IH
>>618
Thanks.
Of course the perp who snitched the bag is the one to be accused,
but she should take a fair share of the blame by leaving the bag
in the bike basket with her purse and smartphone in it.

622名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/17(水) 14:56:16.62ID:LLzbNPId0
そもそも tear to pieces は「(紙や布を)粉々に引き裂く」といった意味で、noodles とも合わないし、意味的にもおかしい

DeepL は優秀だが万能ではない

623名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-WJsQ)2020/06/17(水) 14:57:01.67ID:rzkF0O9IH
>>615
なんでそんな嫌味なことしてんのかわからんけど、
DeepLはそもそも湯がくってのが理解できてないから
こちらの方がいいってことはないでしょ

あと、DeepLが訳したものをDeepL再翻訳したものが素の日本語に似ているのは
Sentence encoder的な深層学習技術を使ってるからで、
そのことをもってDeepLが上とは言えないでしょ

624名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-WJsQ)2020/06/17(水) 15:06:35.26ID:rzkF0O9IH
>>615

技術的なことがわからなくても、
例えばみらい翻訳をつかって日本語に再翻訳すると(下記参照)、
>>610のほうが明らかに意味が通ることが分かるでしょ


DeepL:
山田さんのすすめてくれたラーメン屋さんに行ったのですが、箸で麺を持つたびに麺がちぎれてしまいました。

え?もちろん違う!きっと、弟子が初めてお湯で麺を掻いてくれたのと、失敗した時の水ぶくれ麺がたまたまあなたのところに来たのでしょう。

>>610:
先日、山田さんのおすすめのラーメン屋で食べましたが、麺がもろくて箸でつまめませんでした。

本当ですか。まさか。あなたのラーメンは、それまでお客さんのために麺を調理したことがなかった弟子が、茹ですぎてしまったために、そこまで柔らかくなったのだと思います。

625名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-WJsQ)2020/06/17(水) 15:11:29.29ID:rzkF0O9IH
あと、DeepLのNo, of course not.は単文の訳としては良いけど、
分脈を考えると変。
現在の先端の自動翻訳技術だと訳は基本的に文単位でなされるので、
文脈まで汲み取ってくれないですよね。
DeepLがどこまで分脈を考慮してくれているのかは分かりませんけど。

626名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/17(水) 15:13:27.52ID:LLzbNPId0
>>623
まあ、「実験」って書いてあるからそうなんでしょう
わざわざ結果を書くことはないけどねw

627名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-WJsQ)2020/06/17(水) 15:28:02.38ID:iCJ5WOpyH
>>626
英語を読むことするらロクにできなさそうなのに
自動翻訳を使って大したことない訳を見せて
人の手による翻訳にダメ出ししてるのがちょっと腑に落ちなかったので
長々ダメ出ししてしまった感じです

628名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ad0-r5Xw)2020/06/17(水) 20:14:05.44ID:BasE3v3u0
>>614
ありがとう。

629名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a7e3-qCcg)2020/06/17(水) 22:52:09.38ID:+IUDGuEJ0
目の前に置いてある箱を見て独り言
"もしかして(ひょっとしたら)これは私へのプレゼントなのかなぁ?"

よろしくお願いいたします

630名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9a9d-UzMd)2020/06/17(水) 23:08:40.94ID:97kxbx8X0
彼は馴れ合いが好きではないのだと思う

翻訳お願い致しますm(_ _)m

631名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/17(水) 23:45:25.20ID:LLzbNPId0
>>629
Seeing the box sitting in front of me, I said to myself,
"Is this possibly a present for me?"

632名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/17(水) 23:53:09.50ID:LLzbNPId0
>>630
I don't think he prefers to have intimate relationships.

633名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-WJsQ)2020/06/18(木) 02:05:36.89ID:Wi9DHGMpH
>>630
馴れあいって訳しづらい、、、

He doesn't want to get too cozy in his relationships.

とか思いついたけど、上の訳の方が良いような気もする

634名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-Z2Ll)2020/06/18(木) 14:02:19.99ID:v4HKO0D4M
he doesnt like to mix イギリス人が、単独行動して、混ざりたくなさそうなロシア人をこう表現してた気がする。

635名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/18(木) 19:50:22.42ID:EOfPnDaH0
Is it ok to take this as a gift for me?

I guess he doesn't like being on familiar terms with others.

636名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 235a-WI6b)2020/06/18(木) 22:34:05.04ID:tiAV13Wv0
I dont't think he is limp wristed bitch

637名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp3b-7NwC)2020/06/19(金) 11:52:31.82ID:TCHY3iN9p
飲み屋に外人と行ったとき
「そろそろ時間なんだけど、延長する?」
って英語圏にもお決まりフレーズあったりする?
この文に縛られなくていいので翻訳お願いします
あと日本人が「チェックで」と言うのは何て言いますか?

638忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-IXeA)2020/06/19(金) 12:41:16.20ID:200oSFgWa
「チェックで」ってのは、何?

639名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/19(金) 12:54:43.66ID:j+Fyc9J50
About to time to go. Want to stay a little longer?

Check, please.

640名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/19(金) 12:55:47.04ID:j+Fyc9J50
まちがえた About time to go

641名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/19(金) 13:36:58.16ID:6UZmffas0
>>637
「チェックで」と言うのは何て言いますか?
Can I pay by check?

642名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp3b-7NwC)2020/06/19(金) 14:07:31.33ID:TCHY3iN9p
>>638
キャバクラでもう帰るとき「チェックで」って言わない?
お会計お願いしますのこと
チェックアウトから来てるのかな

643名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp3b-7NwC)2020/06/19(金) 14:10:35.66ID:TCHY3iN9p
>>639
ありがとうございます!

>>641
ありがとうございます
チェックを小切手で解釈されたんですね

644名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/19(金) 14:16:05.43ID:6UZmffas0
>>643
「お勘定」でよかったのね^^;

645名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/19(金) 14:53:38.29ID:j+Fyc9J50
Could I have the check? とも言う

646忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-IXeA)2020/06/19(金) 15:24:28.07ID:6Mjoqbjja
>>642
じゃあ最初から「お会計お願いします」と書いてください

647名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp3b-7NwC)2020/06/19(金) 15:31:40.71ID:TCHY3iN9p
>>645
ありがとうございます
使わせていただきます

>>646
普通に浸透した言い方かと思ってました
すみません!

648忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-IXeA)2020/06/19(金) 18:27:24.93ID:P0cE0I++a
>>637
> 「そろそろ時間なんだけど、延長する?」
> って英語圏にもお決まりフレーズあったりする?

「延長」という商慣習は英語圏には無いので、直訳ぶっ込みで行きます

Time flies so fast that our allotted time is about to be over, would you have extended time?/would you extend our time?

> あと日本人が「チェックで」と言うのは何て言いますか?

「お会計お願いします」で訳します

Can/Could/May I have the check/bill, please?

649名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp3b-7NwC)2020/06/20(土) 02:05:39.78ID:TfgRmQjLp
>>648
やっぱ無いですよね!
なんか不自然な文しか想像できなかったのでそういう風習があるのかここで聞きました
勉強になります
セットとかいう概念も無いですかね?

650名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff74-//uO)2020/06/20(土) 13:42:03.72ID:tjOyNmXL0
「まだこの日課を始めて日が浅いですが、母の教えに感謝しつつ、この日課が習慣になるまで、もう少し続けてみようと思います」

意訳でも構わないので、よろしくお願いします。
翻訳サイトにかけてみたら「しつつ」のところがwhileになったので、なんかしっくりこないなと思いました

651名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/20(土) 14:55:34.28ID:C3wuhgHZ0
>>650
I'm still new to the daily task, and I'm willing to go on with it for a while until the task becomes a routine,
being thankful to my mother for suggesting it to me.

652名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-WJsQ)2020/06/20(土) 15:32:17.48ID:JZoG+2FwH
>>650
It's been a short while since I started this routine,
but having the lessons from my mother in my mind,
I will keep this routine up a bit longer until it becomes a habit.

653忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-IXeA)2020/06/20(土) 15:36:22.29ID:xCTwsLH9a
>>649
セットってのは、何?
マクドナルドのハンバーガー、ポテト、コーラみたいなやつ?
それなら、私が昔カナダに行った時、現地のマクドナルドでCOMBOという表記があったよ

654名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/20(土) 20:39:37.92ID:NGX4Damz0
Though only recently have I started to do this as a part of my routine,
I think I owe it to my mother, who advised me to do it,
to do my best at least for some period of time to make it stick.

655名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b9d-LS63)2020/06/20(土) 21:28:31.65ID:wuBwXw/k0
このバージョンしか持っていません。それで良かったらどうぞ使ってください。

英訳よろしくお願いします

656名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2329-IXeA)2020/06/20(土) 22:11:38.69ID:C3wuhgHZ0
>>655
Although this is the only version I have, feel free to use it.

657名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0b9d-LS63)2020/06/20(土) 22:21:13.85ID:Zs+WocJ80
>>656
ありがとうございました

658名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ab8-LS63)2020/06/20(土) 23:05:19.29ID:R0+mMPp50
>>650
I do a routine of late.
Being thankful to my mother, I will try to work on this becoming my habit a little harder.

659名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-Ud7m)2020/06/21(日) 22:40:32.56ID:dNFFHjUWd
>>650

It's only recently that I had begun doing daily routine that my mother had advised.
As a token of appreciation, I will stick to it until I form a habit of doing it.

660名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-Ud7m)2020/06/21(日) 22:49:52.74ID:dNFFHjUWd
>>637

It's about time. Should we extend it?

> あと日本人が「チェックで」と言うのは何て言いますか?

Check, please!

661名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-Ud7m)2020/06/21(日) 22:52:03.58ID:dNFFHjUWd
>>630

> 彼は馴れ合いが好きではないのだと思う

I don't think he is good at socializing.

662名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-Ud7m)2020/06/21(日) 23:09:06.46ID:dNFFHjUWd
>>618

> ありがとうございます。鞄を盗った犯人は持ち論悪いけど、自転車のかごに財布やスマホが入った鞄を置きっぱなしにしてたその女性も悪い。

Not only a culprit who stole the bag is one to blame but also the woman who had left it unattended in the bicycle basket.
It contained her wallet and smartphone.

663名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7323-Z2Ll)2020/06/22(月) 21:00:20.43ID:s1mbD/0T0
この怒りをどこにぶつければいいんだ!?

664名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a29-IXeA)2020/06/22(月) 21:23:45.72ID:3sqegtFl0
>>663
Where should I vent this anger?!

665忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-IXeA)2020/06/22(月) 21:53:40.96ID:mIEmfa9Ma
>>663
Where my rage would go?

666忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sa52-IXeA)2020/06/22(月) 21:54:15.93ID:mIEmfa9Ma
go to

667名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7323-Z2Ll)2020/06/22(月) 22:19:05.27ID:s1mbD/0T0
草刈正雄の若い頃よりイケメンな奴見た事ないよ。

668名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-1/Nl)2020/06/22(月) 23:57:20.39ID:x/GK3uB90
Never have I seen anyone as handsome as Masao Kusakari when he was young.

669名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp3b-7NwC)2020/06/23(火) 02:39:54.72ID:GTUDfGDgp
>>660
ありがとうございます!
使わせていただきます

670名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7323-Z2Ll)2020/06/23(火) 06:21:10.16ID:IpXOnHCm0
あいつは宗教臭いから、あんまりドップリ関わりたくないんだよね。

671名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8a29-IXeA)2020/06/23(火) 12:59:20.54ID:Tw66sFTr0
>>670
I don't want to interact with him too much because he talks so much about religion.

I don't want to interact with him too much because he seems to be involved in a cult.

672名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM67-Z2Ll)2020/06/23(火) 17:37:02.69ID:P56W5O9AM
俺は何も悪くない、本当に何もしてないんだよ!俺はここではそういう扱いなんだよ。誰も俺の言うことを信じてくれないこの会社ではな。

673名無しさん@英語勉強中 (ILW 0Hca-D3kW)2020/06/23(火) 21:09:04.71ID:hkfsm3KBH
>>672
DeepLにかけたらとても良い訳がもらえた
凄いね

I didn't do anything wrong, I really didn't do anything!
That's the way I'm treated here.
No one believes a word I say, not in this company.

674名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0f-az3y)2020/06/24(水) 10:03:24.33ID:m5tHigSUM
上司である君の気が弱くて、何も怒らないから、たかだか1年目、2年目の新入が反発、反抗するんだよ。

675名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG)2020/06/24(水) 15:02:14.57ID:AmQeSGY+0
>>674
The inexperienced first- and second-year recruits are resistant and defiant
because you, their supervisor, are shy and too afraid to scold them.

676名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H9f-X35H)2020/06/24(水) 17:38:30.83ID:zIBDSiUoH
>>674
You should know that your coward, let-everything-go style management has made
the first/second-year rookies disobedient and rebellious.

677名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fe3-5fXH)2020/06/25(木) 10:35:09.61ID:xIcZUkfq0
釣竿を投げる地点をクリックしてください。
 ↓
Click the point for throwing your fishing rod.

これで合ってますか?特に前置詞がforでいいのか不安です。

678忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sabf-NJGG)2020/06/25(木) 11:18:22.04ID:/ZMS+xD0a
for → of

679名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG)2020/06/25(木) 11:47:35.95ID:hFRxMoox0
>>677
それで問題ないと思う

もっとはっきりさせるなら、以下とかでもよいかと
Click the point where you want to throw your fishing rod.

680名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fe3-5fXH)2020/06/25(木) 12:12:34.05ID:xIcZUkfq0
ありがとうございます。

681名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3ff0-5fXH)2020/06/25(木) 12:49:01.68ID:us7w9C4x0
Click a casting point of your choice.

682名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM53-az3y)2020/06/25(木) 13:46:45.09ID:QgJmS61pM
死んだ街、高速道路の標識は何も無くなった場所を示す。

683忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sabf-NJGG)2020/06/25(木) 14:00:44.42ID:QW6hJOMIa
A dead city.
The traffic signs of the motorways show nowhere.

684名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fc3-3xvz)2020/06/25(木) 18:15:54.88ID:nMwbn2nN0
お前さっき俺らが着替えてるときチラチラ見てただろ。

685名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3ff0-5fXH)2020/06/25(木) 18:55:28.10ID:us7w9C4x0
I know you were peeping at us while we were changing clothes.

686名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fc3-3xvz)2020/06/25(木) 19:10:07.09ID:nMwbn2nN0
反省しているんです。
ただ、これは私の問題だと思うが、
反省をしていると言いながら、反省をしている色が見えない。
というご指摘は、私自身の問題だと反省をしている。

687名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sra3-+yYw)2020/06/25(木) 23:01:58.94ID:ZS0UUfIar
Mendokusai

688名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3ff0-5fXH)2020/06/26(金) 00:16:08.55ID:wD6v8sv80
I'm regretful.
Be that as it may, I think it's my own problem for which
I'm also regretful and which I must resolve myself
that I don't look regretful while I'm saying I'm regretful.

689名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM0f-az3y)2020/06/26(金) 14:04:10.86ID:8RpeacgdM
世界をつなぐ海を朝夕、目に眺めつつ勤み学ぶ 希望あれ 輝け 

690名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3ff0-5fXH)2020/06/26(金) 21:17:00.53ID:wD6v8sv80
From dawn till dusk
With the ocean before us
And a wider world beyond it
We do our best as students
Be hopeful and shine

691名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sac3-baB3)2020/06/27(土) 16:28:22.74ID:myGR8D6ra
小泉構文は英訳しても意味不明で草。
京大入試問題に出して欲しい。

692名無しさん@英語勉強中 (ILW 0H9f-X35H)2020/06/27(土) 17:48:36.25ID:OsN3D51aH
>>686
元の文の色を出したかったけど難しい

I'm regretful.
However, I think it'd be my problem, but
the criticism that I said I'm regretful not showing
sincere regretfulness is my problem.

693名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0f23-az3y)2020/06/27(土) 18:35:29.38ID:2w4LWr0A0
年齢食って脳みそが腐る前に、もっと勉強するなり、スキルを磨くなりしときな。無価値な能無しのおっさんになりたくなきゃな。

694名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fb8-x+MM)2020/06/27(土) 21:21:02.78ID:SrG0BAWH0
こどおじが責められてこどおばが責められないのは男女差別である
よろしくお願いします

695名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f5a-lGdQ)2020/06/28(日) 10:44:22.09ID:fns3LziG0
It's a gender discrimination that only brat men are always to blame for everything but not women for

696名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f5a-lGdQ)2020/06/28(日) 11:59:46.46ID:fns3LziG0
>>693
if you do not want to become a worthless dumbass old-timer
before rotting your brain in old age you should learn herder or brushing your skills or something

697名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0f23-az3y)2020/06/28(日) 15:15:01.89ID:88D/iyYS0
おそらくラッキーライラックがこのレースを制すると思います。レースの道中は中団あたりにつけて、直線で伸びて、他馬を退けるでしょう。

698名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3ff0-5fXH)2020/06/28(日) 16:46:12.18ID:rXu9DlWG0
I bet Lucky Lilac will win this race.
She will stay in the pack at first
before accelerating down the home stretch
and overtaking the others ahead of her.

699名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fc3-3xvz)2020/06/28(日) 17:26:45.10ID:4YZoXE7I0
つれー昨日実質1時間しか寝てないからつれーわー
実質1時間しか寝てないからなー

700名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f5a-lGdQ)2020/06/28(日) 17:40:15.58ID:fns3LziG0
In all likelihood, Lucky Lilac will fetch the race
they are going to stay down pace early on
and they go on to accelerate at straight and defeat the others completely

701名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f5a-lGdQ)2020/06/28(日) 17:57:02.01ID:fns3LziG0
Oh It's tough Cuz I got asleep one houre actually yesterday

702忍者 ◆No.1/op/JA (アウアウエーT Sabf-NJGG)2020/06/28(日) 22:56:40.94ID:vxcQQ7Pia
>>697
It appears probably Lucky Lilac would win this race.

During the race, she will stay in the middle of the?bunch of the horses,
and then she will?pull away from the other horses accelerating?sharply?at the?home stretch.

703名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4fe3-k3AD)2020/06/29(月) 02:46:20.43ID:/eOV92XW0
Aをセールで買い忘れた!
でもそれが安くなってたかなんてわかんないか

よろしくお願いいたします

704名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 3fb8-pPzt)2020/06/29(月) 17:13:58.65ID:IEt0Dwlb0NIKU
>>695
ありがとうございました。

705名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 3f3d-jIl3)2020/06/29(月) 17:54:25.01ID:RUA88HaG0NIKU

706忍者 ◆No.1/op/JA (ニククエT Sabf-NJGG)2020/06/29(月) 18:39:49.60ID:mkgDTdPIaNIKU
文字化け失礼

>>697
It appears probably Lucky Lilac would win this race.
During the race, she will stay in the middle of the bunch of the horses,
and then she will pull away from the other horses accelerating sharply at the home stretch.

707忍者 ◆No.1/op/JA (ニククエT Sabf-NJGG)2020/06/29(月) 18:43:40.98ID:mkgDTdPIaNIKU
>>703
Oops, I forgot to buy A at its bargain sale.
Yet I have no way to notice it...

708忍者 ◆No.1/op/JA (ニククエT Sabf-NJGG)2020/06/29(月) 18:47:39.12ID:mkgDTdPIaNIKU
Yet I have no way to notice whether (or not) it was discounted.

最近仕事が手抜き気味だな

709名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 0f23-az3y)2020/06/29(月) 20:17:44.72ID:WcdPLzB/0NIKU
3年前、金もなく、身も心もボロボロになり、生きる事さえ苦しい状況を救ってくれたのはレイデオロでした。

710名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 0f23-az3y)2020/06/29(月) 20:26:47.18ID:WcdPLzB/0NIKU
Lincornがそのまま処刑されていれば、他の誰も死ぬことは無かったでしょう。michealが取った行動は後に何十人もの犠牲者を生んでいます。

711忍者 ◆No.1/op/JA (ニククエT Sabf-NJGG)2020/06/29(月) 20:41:47.03ID:cfI4sa3EaNIKU
ifとwhetherの違いについて、ちょっとうんちく

ifを使う場合、

if it was discounted or not.

のように、or notは必ず最後に来る

whetherの場合は、

whether or not it was discounted.
whether it was discounted or not.

or not の位置は、whetherの直後でも良いし、最後でも良い
あるいは、

if it was discounted.
whether it was discounted.

何にも付けないというのも、あり

>>709
It was?Rey de Oro who helped me had had once no money,? been completely?drained, and been suffered in my life three years ago.

712忍者 ◆No.1/op/JA (ニククエT Sabf-NJGG)2020/06/29(月) 20:42:33.71ID:cfI4sa3EaNIKU
>>709
It was Rey de Oro who helped me had had once no money, been completely drained, and been suffered in my life three years ago.

713名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG)2020/06/30(火) 13:49:10.66ID:xa1wJAee0
ただ思いついたこと書いてるような奴はこっち行け
http://2chb.net/r/honobono/1593323363/

714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4fe3-k3AD)2020/06/30(火) 14:39:45.52ID:TvayZU4T0
>>707
>>708

ありがとうございました

715名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd5f-T4lC)2020/06/30(火) 16:37:48.34ID:DlSfwnJrd
よろしくお願いします。

いわゆる世渡り上手というか、そんな協調性でなく、自分に素直に生きていくことに価値を置くのは気が楽なんだよな。
ただ、社会は協調性いるし、相手にとってメリットだと思われるような社会活動をしないと窮屈になる。
このような人間関係は21世紀中は変わらないだろうな。

716名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd5f-T4lC)2020/06/30(火) 16:38:20.41ID:DlSfwnJrd
国という大きな要塞に軍隊をこしらえて、心の時代なんて滑稽に思える。
国という単位でも傀儡ではダメだし、身を守るために軍隊がいる。
国も生物と同じように健全になるには免疫機能が必要なのだ。

717名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f5a-lGdQ)2020/06/30(火) 19:59:27.11ID:7UojvZbM0
>>703
Oh fuck! I forgot to buy A on the Sale.
yet I cant't figure it out wether it was bargain or not actually

>>709
It was Redeoro who saved me three years ago from a tough situation
thatI god both my body and mind messed up
and was even struggling to make ends meet cuz I had no money at all

718名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f5a-lGdQ)2020/06/30(火) 20:03:54.42ID:7UojvZbM0
>>710
I assume that If Lincorn had been excuted as it was nobody would have never died
micheal's action led to made tens of victims after all.

719名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG)2020/06/30(火) 21:17:11.49ID:xa1wJAee0
>>715
I feel more relaxed by living in a way putting weight on my senses rather than the so-called street smartness or such sociability.
Still, society demands sociability, and it becomes awkward if I don't take social actions that others may consider useful.
I suppose such human relationships won't change until the end of the 21st century.

720名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG)2020/06/30(火) 21:56:35.61ID:xa1wJAee0
>>719
自己訂正
useful → beneficial to them.

721名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd5f-T4lC)2020/06/30(火) 22:26:22.79ID:DlSfwnJrd
>>719
ありがとうございます!
アメリカ人を説得したいと思って、口答ではなく、文を作ったのですが、助かりました!

722名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3f29-NJGG)2020/06/30(火) 23:16:48.05ID:xa1wJAee0
>>716
Nations, as huge fortresses, form military forces.
It sounds sarcastic when we are supposedly living in an age that values feelings.
Nations shouldn't have puppet governments, and they need the military forces to protect themselves.
Nations, like life forms, need immune systems to stay healthy.

723名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T)2020/07/01(水) 04:11:54.31ID:9YkoNKtId
>>722
こちらもありがとうございました!

724名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87b8-rD2X)2020/07/03(金) 19:22:03.72ID:V0KFuge40
「有名な映画の邦題のせいで "North by Northwest" の意味を『北北西』だと思っている日本人がいるようですが、実は、それは『北北西』の表現として標準的とは言えず、『ノースウェスト機で北方へ』の意義であることは容易に想像がつくと思います。事実、クレジットでおわかりのとおり、ノースウェスト航空は、スポンサの一となっています」

翻訳、お願いします。

725名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87b8-rD2X)2020/07/03(金) 19:59:28.82ID:V0KFuge40
「『自粛(あるいはマスク)警察』同様に『ウィルス・菌警察』もいますが、確かに菌は生物、ウィルスは『化合物の混合物』で、一個体のサイズも体積比で百万倍もの違いがあり、菌との混同はいかがなものかと思うものの、『ばい菌』はよいのではないでしょうか。なぜなら『ばい菌』は幼児に対して『ばっちいもの』の意味だからです。事実、米国でも幼児に対して『ばっちいもの』の意味で "a germ"(むいむい(虫))を使います。虫に限らずです」

翻訳、お願いします。

726名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ab5a-up82)2020/07/04(土) 03:23:23.13ID:/D09LkXe0
Due to famous japanese film there are some japanese people define "North by Northwest" as "north-northwest"
Yet,you can't call it as standard expression actually
I dare say you can tell easily that means"Northwest fleet to the north "

727名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0af0-Wiu6)2020/07/04(土) 22:24:37.06ID:b7lzJkcA0
The Japanese title given to the famous movie
North by Northwest misleads some Japanese people
into thinking that it means the same as north-northwest,
but if you know that it is hardly used as a point of the compass,
you'll easily see that it implies "flying north by Northwest airlines,"
as proved by the fact that the company is credited in the film as a sponsor.

Besides pro-staying-home (or pro-mask) vigilantes,
there're also bacterium/virus vigilantes.
Given that bacteria are genuine living things
while viruses are mere composites of organic compounds
and a million times as small in volume, you shouldn't confuse them,
but I think you can use the word germs to refer to viruses,
as infants (as with those in the US) use it to mean
something unhygienic including bugs.

728名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T)2020/07/05(日) 01:04:05.24ID:YNHcEYFhd
716の続きよろしくお願いします。

その中に住んでいる微生物の俺たちも他の微生物に喰われないように、上手く共生関係を築かないといけない。自分に素直に生きるということはそのしがらみの中でもがける範囲でしかできないのだ。

729名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T)2020/07/05(日) 01:04:12.48ID:YNHcEYFhd
人間が生物の様態である限り、自己保存に努めなければならない。なぜなら、自由エネルギー原理でそうであるように、生物は外的なエントロピーのギャップを常に最小限にするのが定めだからだ。自分の命を守る・維持したい欲求から解放されたとき心の時代はくる。それは同時に今までの地球で育まれてきた生物ではなくなるということだ。

730名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T)2020/07/05(日) 01:05:57.91ID:YNHcEYFhd
人間の感情は脳から生じる。狩猟時代に仲間外れは死を意味する。そのようなことから他人がどう考えているかを察する能力と人間関係から生じる喜怒哀楽や思いやり、感謝、いたわり、慈悲、愛など一見あたかも高次元な感情であるかのように錯覚しがちだが、結局は進化で培われた本能の一部なのである。

731名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdaa-O6+T)2020/07/05(日) 01:08:45.15ID:YNHcEYFhd
生物でなくなることは今の俺らから見て、無機質で、機械的、かつ冷酷で冷淡なものになるかもしれない。これまで本能でハードワイヤされた価値観が、無意味になるのだから。

可能な文だけで結構です。

732名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd4a-anDI)2020/07/06(月) 04:02:14.68ID:MiJxK0A8d
>>713
そういう人は聞くだけで解答読んでなさそう。

733名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0af0-Wiu6)2020/07/07(火) 22:20:22.51ID:XxtZIG920
As long as we live in it like microbes living in the body,
we need to coexist with each other so as to avoid a dog eat dog world.
We can only live according to our nature to the extent that
we don't tear up the fabric of binding ties.

Humans, as a life form, have to strive for self-preservation nonstop,
because, as the free energy principle has it, it is necessary for living things
to always minimize the difference between internal and external entropy.
However, in the new age of spiritualism that is to come when we transcend
the desire to preserve and sustain our own lives, we will be no longer
the same creatures that have been raised on this planet Earth.

Emotions are products of the brain. Our hunter-gatherer ancestors were afraid of
inevitable death following alienation. Since then humans as social animals have developed
theory of mind and various emotions, including kindness, gratitude, sympathy, compassion, and love.
Even these seemingly higher-level emotions are also part of the evolved human instincts.

When we cease to be living things, we might turn into something
dry, machine-like, cruel, and cold-blooded by our present standards,
as the result of our sense of values instinctively hardwired getting abandoned as meaningless.

734名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS)2020/07/08(水) 01:16:52.96ID:L4sJSxcTd
>>733
ありがとうございます!

735名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS)2020/07/08(水) 01:41:58.09ID:L4sJSxcTd
質のいい翻訳ありがとうございました!
別件ですが、よろしくお願いします。

完璧な通訳とは、完璧な代弁者だろうな。
それは依頼者の目的を達成するなら、
その人と伝える相手の脳の中身をスキャンして、
依頼者の意図・戦略をうまく汲み取り、伝える相手に完全に理解させられるなら、もはや言語もいらない。
その時はじめて「伝える」ことに関して完璧と言える。

736名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS)2020/07/08(水) 01:44:40.66ID:L4sJSxcTd
今の「言語」というツールを使って、多角的に認識できる膨大な情報の詰まった現実世界の事象を全て万能に取り扱うのは限界があるのはしょうがない。
厳密に定義された数学なら出来そうと思えるが、ゲーデルの不完全性定理でやはり「できる」に限界がある。

737名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS)2020/07/08(水) 01:47:18.10ID:L4sJSxcTd
AIは自然言語処理で頑張るのは一度諦めるべきだ。
言葉は人間の扱える原始的なツールにすぎない。
ゆえに、欠陥だらけ。
イメージ的には下記のようになる。

「伝えたいこと」
↓100%
伝える人の言語能力
↓90%
言葉による描写の限度
↓80%
聞き手の言語能力
↓70%
共感できる過去の経験や知識
↓60%
「伝わったこと」+「余計な情報(聞き手の想像・妄想・誤解・勘違い)」
※%の数値はあくまでも目安

738名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd43-fLiS)2020/07/08(水) 01:59:09.26ID:L4sJSxcTd
最後の文です。可能なもののみで結構です。

そもそもAIという機械は、それとやりとりする他の機械と情報の伝搬で誤解が生じないくらい
情報の記述方式がガチガチだからな。
現代に至っても取り扱える情報に限りがある。
あいつらがこの超複雑な世界で覚醒したら、同志とのやりとりで情報は劣化するのか、それとも100%なのか。
それはどうやってこの世界を認識するかによる。
人間のように抽象化し、一般的し、同一の事象の誤差を許容するなら、人間と同じように情報は伝えると、劣化する。


lud20200708085907
このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/english/1581346752/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。

TOPへ TOPへ  

このエントリをはてなブックマークに追加現在登録者数177 ブックマークへ


全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ | >50 >100 >200 >300 >500 >1000枚 新着画像

 ↓「日本語→英語スレ part414 YouTube動画>1本 ->画像>2枚 」を見た人も見ています:
日本語→英語スレ 395
日本語→英語スレ 396
日本語→英語スレ Part399
日本語→英語スレ Part399
日本語→英語スレ Part396
日本語→英語スレ Part397
日本語→英語スレ part415
日本語→英語スレ part416
日本語→英語スレ Part400
日本語→英語スレ Part405
日本語→英語スレ part412
日本語→英語スレ part413
日本語→英語スレ Part406
日本語→英語スレ part411
日本語→英語スレ part413
日本語→英語スレ Part403
日本語→英語スレ Part404
日本語→英語スレ Part401
日本語→英語スレ 高橋専用 part 1
■■ 日本語→英語スレ PART 190 ■■
日本語→英語スレ Part409 [無断転載禁止]©2ch.net
日本語→英語スレ part410 [無断転載禁止]©2ch.net
★☆★日本語→英語スレPart375★☆★
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART69 ■■
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART70 ■■
☆★☆ 日本語→英語スレ Part 400 ☆★☆
日本語→英語スレPart386
日本語→英語スレ Part391
日本語→英語スレ Part389
日本語→英語スレ Part389
★☆★日本語→英語スレPart337★☆★
【和訳】英語→日本語スレ Part128
2ch英語→日本語スレッド part168
2ch英語→日本語スレッド part167
■2ch英語→日本語スレッド part169■
●●2ch英語→日本語スレッドPart 3●●
●●2ch英語→日本語スレッドPart 5●●
◆■◆2ch英語→日本語スレッドPart 53◆■◆
◆■◆2ch英語→日本語スレッドPart 47◆■◆
【英語→】AdGuard 翻訳スレ Part1 【→日本語】
■2ch英語→日本語 スレッド Part160■
■2ch英語→日本語 スレッド Part 149■
■■2ch 英語→日本語 スレッド Part85■■
■■2ch 英語→日本語 スレッド Part80■■
■■2ch 英語→日本語 スレッド Part96■■
■(和訳) 英語→日本語訳 スレッド Part108■
■■2ch 英語→日本語 スレッド Part 134■■
日本語から英語へのスレ Part 1
日本語から英語への翻訳スレ Part 414
【長文OK】2ch英語→日本語part199
1万語以上の英単語を英語→日本語の順に聞けるD
【長文禁止】2ch英語→日本語part209【5行まで】
日本語を英語の語順、文法で書くスレ [無断転載禁止]©2ch.net
【長文OK】2ch英語→日本語part196
【長文OK】2ch英語→日本語part179
【長文OK】2ch英語→日本語part195
【長文OK】2ch英語→日本語part183
【長文OK】2ch英語→日本語part197
【長文OK】2ch英語→日本語part184
【長文OK】2ch英語→日本語part174
【長文OK】2ch英語→日本語part178
20:48:33 up 6 days, 21:52, 0 users, load average: 8.39, 10.59, 12.07

in 0.034733057022095 sec @0.034733057022095@0b7 on 012010