◎正当な理由による書き込みの削除について: 生島英之とみられる方へ:
漢詩・漢文鑑賞スレ ->画像>13枚
動画、画像抽出 ||
この掲示板へ
類似スレ
掲示板一覧 人気スレ 動画人気順
このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/kobun/1526094705/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
古代天地未开,阴阳不分,像鸡蛋一样混沌
,而缠绕而含牙。到了清阳的薄靡而为天,
重低的滞留而为地,精妙的合搏易,厚重混
浊的凝聚困难。所以天先形成而地后定。然
后神圣生命里面了。所以说:开天辟地之初
,洲土壤冲毁,这就好比在鱼的浮在水上的
。在当时,天地之间产生一个东西,形状像
苇牙,就化为神,号国常立尊;最贵说尊重
,从我说命,并解释美举等的。下都证明这
。其次国狭槌尊;第二丰斟渟尊。所有三个
神了。乾道独化,之所以形成这种纯男。
周敦颐说:无极而太极。太极动而生阳,动
极而平静。静而生阴,阴极又动。一动一静
,互为根源。分阴位,分阳位,两仪立了。
阳变阴合,而产生水、火、木、金土地。五
之气顺布,四时走了。五行,一个气的。阴
阳,一个太极的。太极本无极了。五在出生
的时候,各一的行。无极的真,二五的真,
妙合而形成。乾道成就男性,坤道成就女性
,阴阳二气交感,化生万物。万物生生,而
变化无穷啊。只有人得到他的秀而最灵。形
体已经形成了,神从知道了。五性格感动,
但善恶分明,所有的事情出来了。圣人定之
以中正仁义而主静,立人极了。所以圣人与
天地同コ,日月同光明,四季合的序,鬼神
同吉凶。君子修养的吉,百姓悖逆的凶。所
以说:“立天之道,曰阴与阳。立地之道,曰
柔与刚。立人之道,曰仁与义。“又问:“原
始反终,所以知道生与死的说。“伟大改变的
,就要到了!
日本民法の父、穂積陳重の『法窓夜話』を現代語に完全改訳
法律エッセイの古典的名著が短編×100話で気軽に読めます
リライト本です。「なか見検索」で立ち読み頂けます。原版は
国立国会図書館デジタルコレクションで無料で読めます
法窓夜話私家版 (原版初版1916.1.25)
https://www.amazon.co.jp/dp/B07BT473FB (続)法窓夜話私家版 (原版初版1936.3.10)
https://www.amazon.co.jp/dp/B07BP9CP5V 京都・嵯峨で竹約100本に落書き 鋭利な刃物で 5/17(木) 京都新聞
観光地として人気がある京都市右京区嵯峨地域の竹林で、
約100本の竹が鋭利な刃物などで落書きされていることが分かった。
大半がアルファベットや漢字、ハングル文字という。
竹林を所有する市が対策の検討を始めた。
韓国人,中国人は,日本を荒らすクズ人間。
さっさと,大陸へ強制送還だ!
>>7 韓国人は漢字を読めないんやなかったんか?ネトウヨさん
長らく御愛用頂いた「敷居が高くなる原因は不義理」「一人では爆笑出来ない」ネタは2018年1月11日をもちまして取り扱いを終了させて頂きました
既に在庫の取引等も行っておりませんが、度々お問い合わせを頂きますのでここに再度お知らせいたします
長年の御愛顧まことにありがとうございました
185 :名無し :2018/06/15(金)04:59:14 ID:WAS
敷居が高いと爆笑
https://goiryoku.com/shikiigatakai/ http://d.hatena.ne.j...osuke/touch/20160526 「辞書が間違っていた」もしくは「まだ辞書に載ってなかっただけで、昔からその使い方もあった」とゆうパターンやなあ
というかなんでみんな辞書基準で語りたがるんやろ?あれ会社によって書いてる事違ったりしてくっそ適当なジャンルやけど
蘇我馬子と厩戸皇子(聖徳太子)による「法華義疏」
これは現存する最古の日本人による漢文なのだろうか。
ウグイスの鳴き声をもあらわす法華経ホケキョウは、日本人にとって最も美しく響く音と言われてきたけれども、
平安初期仏教の天台宗、鎌倉仏教の日蓮宗も法華経を根本経典としている。
国学者や、尊王攘夷派、のちの右翼にも法華経は信奉された。
蘇我馬子や聖徳太子が日本人に法華経を教えたくて書いたのであろう「法華義疏」
その内容はいったいどういうものだったのか。
昔者、韓昭候酔而寝。
典冠者見君之寒也、故加衣於君之上。
覚寝而説、問左右曰、 「誰加衣者。」
左右対曰、 「典冠。」
君因兼罪典衣与典冠。
其罪典衣、以為失其事也。
其罪典冠、以為超其職也。
非不悪寒也、以為侵官之害甚於寒。
故明主之畜臣、臣不得越官而有功、不得陳言而不当。
越官則死、不当則罪。
守業其官、所言者貞也、則群臣不得朋党相為矣。
厳しすぎる…でも厳しくしないと、ご褒美目当てに越権行為をし、褒美を競い合い、
官人たちが無意味な権力闘争を繰り広げてしまう結果につながる。そんな状況を憂えたのだろうね。
>>11 本居宣長は中国のこういうところが嫌いだったんだろうな
てめえで酔っ払って寝ておいて気遣って衣をかけてくれた忠臣を罰するとか
人に見せようとするさかしらごころ全開だな
それはちょっと違う気がする。
本居宣長が嫌ったのは兵法家ではなく、儒家と老荘道家。欲しがらない、惜しまない、欲も情もすてて、隠遁生活をするような人たちの「理性的な態度」を賢しら心と呼んだ。
儒家、道家に限らず昔の中国人って万事この調子じゃない?
菅茶山の詩でも
柏谷途中
乱石崩沙路不分。松杉風外午雞聞。
太平世界無間地。墾破荒山幾疊雲。
即景
碧梧枝上断虹迷。蒼耳林頭返照低。
忽見秋山思遠歩。塹禽呼過小楼西。
本居宣長は国家運営のための方策論まで否定はしないよ。
国学は明治維新の精神的支えにもなった。
【超悪質!盗聴盗撮・つきまとい嫌がらせ犯罪者の実名と住所を公開】
@高添・沼田(東京都葛飾区青と6−26−6)
※盗聴盗撮・嫌がらせつきまとい犯罪者のリーダー的存在/犯罪組織の一員で様々な犯罪行為に手を染めている
老義父は息子の嫁の痴態をオカズに自慰行為をし毎晩狂ったように射精をしている/息子の嫁をいつもいやらしい目で見ているエロ老義父なのであった
A井口・千明(東京都葛飾区青と6−23−16)
※犯罪首謀者高添・沼田の子分/いつも逆らえずに言いなりになっている金魚のフン/親子孫一族そろって低能
低学歴で醜いほどの学歴コンプレックスの塊/超変態で食糞愛好家である/醜悪で不気味な顔つきが特徴的である
B宇野壽倫(東京都葛飾区青と6−23−21ハイツニュー青戸202)
※色黒で醜く太っている醜悪黒豚宇野壽倫/低学歴で人間性が醜いだけでなく今後の人生でもう二度と女とセックスをすることができないほど容姿が醜悪である
異臭を流し込んでくるなどの嫌がらせを何度も繰り返ししつこく行ってくる嫌がらせ犯罪者である
C色川高志(東京都葛飾区青と6−23−21ハイツニュー青戸103)
※色川高志はyoutubeの視聴回数を勝手に短時間に何百何千時には何万回と増やしたり高評価・低評価の数字を一人でいくつも増やしたり減らしたりなどの
youtubeの正常な運営を脅かし信頼性を損なわせるような犯罪的業務妨害行為を行っています
※色川高志は現在、生活保護を不正に受給している犯罪者です/どんどん警察や役所に通報・密告してやってください
【通報先】
◎葛飾区福祉事務所(西生活課)
〒124−8555
東京都葛飾区立石5−13−1
рO3−3695−1111
D清水(東京都葛飾区青と6−23−19)
※低学歴脱糞老女:清水婆婆 ☆☆低学歴脱糞老女・清水婆婆は高学歴家系を一方的に憎悪している☆☆
清水婆婆はコンプレックスの塊でとにかく底意地が悪い/醜悪な形相で嫌がらせを楽しんでいるまさに悪魔のような老婆である
E高橋(東京都葛飾区青と6−23−23)
※高橋母は夫婦の夜の営み亀甲縛り食い込み緊縛プレイの最中に高橋親父にどさくさに紛れて首を絞められて殺されそうになったことがある
F長木義明(東京都葛飾区青と6−23−20)
★新字バカAKIのマヌケ發言その1
>白川静…漢文学者、中国史家
>つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。
>結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。
★新字バカAKIのマヌケ發言その2
>世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。
★新字バカAKIのマヌケ發言その3
>繁体字というのはシナ文字のこと。
>朝鮮でも日本でも、繁体字はあくまで「古代文字」に過ぎない。
★新字バカAKIのマヌケ發言その4
>語法や文法を効率よく説明するためには、既存の文章を探してくるのではなく、ピンポイントで説明できる文を自分で作ってあげるのが一般的です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その5
>"以"に他動詞の意味はありませんよ。前置詞と副詞の意味です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その6
>支那国語表記における正しい書体が、日本国語表記における正しい書体とは言えないことは>両国言語の構造の差異を解するものであればまず否定しえぬ事実ではないか。
大漢和辭典
【正字】セイジ→字畫のただしい文字。もとの字。本字。俗字・譌字・省文即ち略字などの對。
【正體】セイタイ→ただしい形の書。正しい書體。
★新字バカAKIのマヌケ發言その7
>大漢和辞典ということは、それらは日本語ではなく漢語だということか。
★新字バカAKIのマヌケ發言その8
>現在の国語教育の乱れは、漢字の増加によるものかもしれない。
「北海松贇,性剛烈,重名義,為石門府隊正。大業末,有賊楊厚擁徒作亂,來攻北海縣,贇從郡兵討之。」
★新字バカAKIのマヌケ發言その9
>北海の松(河)に贇は住んでいた。
>大業年間の末(615年頃)に謀反が起こり、楊(おそらく煬帝)にとても寵愛を受けていた人物が協力して乱を起こした。
★新字バカAKIのマヌケ發言その10
>台湾繁体字は平均的な日本人でもわかるような過去になかった
新字バカAKIのマヌケ發言その11
>台湾繁体字台湾繁体字とわめいているが
>それを見ている我々に使用フォントを代えろと一度たりとも言ったことがない
>フォントを切り換えると日本の漢字と台湾繁体字とは違う字がどっさりあるんだが
★新字バカAKIのマヌケ發言その12
>支那人って漢族の事なんだけど?
★新字バカAKIのマヌケ發言その13
>鮮卑も匈奴も蒙古、満州の民族な。
>元や清といった国々を建てるために、満蒙族が漢族の王朝と戦い
>繁体字は蒙古(満州)が建てた清王朝の時代に整備されたモノ。
★新字バカAKIのマヌケ發言その14
>褌とは、現代では常用する人間が少ない、一般的には常用が受け入れられないものの象徴。
★新字バカAKIのマヌケ發言その15
>スレを絲(糸)と表記するのは問題ですね。
>スレは章、欄、題などでなくては。
★新字バカAKIのマヌケ發言その16
>世界史と日本史のどちらかを選択するということは不可能だろ?
>世界史の代わりに日本史とか、日本史の代わりに世界史という選択はありえない。日本の高校なら。
★新字バカAKIのマヌケ發言その17
>「〜がごとし」を「〜が若し」と書いたら間違いとされ、「〜が如し」のみが使われる
★新字バカAKIのマヌケ發言その18
>日本では繁体字は正字にはなりえない
★新字バカAKIのマヌケ發言その19
>老荘思想ほど日本でメジャーな思想はないだろ
>夏目漱石もそこから名前とったんだろうし
★新字バカAKIのマヌケ發言その20
>座→座席(名詞)
>座→正座(動詞)
>坐→坐上(名詞)
>坐→侍坐(動詞)
>どちらも名詞にもなり、動詞にもなる。つまり同じ意味。
★新字バカAKIのマヌケ發言その21
>「漢詩のニュアンス」って何?
の問に對して↓
397名無氏物語2019/07/09(火) 02:59:34.49ID:N+QgTyjM
>どうみても句読点外すってことだろ
癡呆老人無知AKI婆は死ぬしかない。
日本から中国に送られる応援物資に書いてある漢文に中国人「恥だ。何を書いているのか分からない」
http://2chb.net/r/news/1581499263/
40 ディクチオグロムス(大阪府) [AE] ▼ 2020/02/12(水) 18:31:02.39 ID:Az++MbDY0 [1回目]
「青山一道同雲雨、明月何曾是両郷」
「場所は離れていても心は一つ」
>>21 青山一道 雲雨を同じくし 何ぞ曾て是れ両郷
>>22 >
>>21 >青山一道 同に雲雨なり 明月何ぞ曾て是れ両郷
なんで読むんだ?
明代の王韋という人の元夕という詩
意味と読み方が分かるサイトってある?自分には分からないんで知りたい
笙歌犹记昔年曾、烂熳风光不自胜。
珠海月轮翻夜水、碧空星燄漾春冰。
香芬巷陌金舆度、花压楼台翠袖凭。
此夕瞢腾杯酒热、短檠还对读书灯。
自作を投稿してもいいのか?
《獻給寂寞》
第一節
握著光芒 孤單地站
心頭不安 斷絶後路
不用逞強 無需行嚢
心存相信 勇往直前
就算前路 充満痛苦
也一定能 得到救贖
不用害怕 踏出脚歩
衝動難耐 序章初開
命運交錯 拭目以待
終爲希望 抑或絕望
時世齒輪 赤銹塵封
而今哄然 嘲笑譏諷
衝破寂靜 縱聲號哭
撕裂胸膛 哀歌幽苦
終難壓抑 枉具鐵骨
血潮洶湧 心念難撫
此地絕非 君之歸處
迎難而上 萬千困阻
造物弄人 是非難述
廣袤世間 生靈萬物
各有心頭 難捨之處
從那天起 永留心間
第二節
難忘今宵 愛在脚下
一言難盡 千戀萬花
想帶回家 玩樂吹水
此乃謊言 風聲鶴唳
星際玩家 不忘初心
此曲一響 配樂鬼才
月色眞美 貴圈眞亂
有趣女人 橘勢動蕩
喵森孤獨 十動然拒
萌混過關 迫於生計
夾擊妹抖 不愧是儞
累覺不愛 人艱不拆
花音附體 恍恍惚惚
分享快樂 火鉗劉明
強行接頭 毫無違和
戰~紋身 不過如此
情智雙高 軟硬皆施
皆若空游 非死卽傷
鬼火女侠 去看夕陽
引牛弾琴 暗中嘲諷
燭光晚餐 定情信物
仰望星空 動房之夜
第三節
興奮雀躍 高高一跳
我心所向 希望渺茫
諢身都能 感覺得到
已經快要 無藥可救
皺眉頭先 生快請進
大家一起 演奏起來
用上全力 唱首笑聲
十二分鐘 面噁心善
都不睡覺 雪白燒酒
夜晩過去 一生之敵
無比耀眼 歌聲來替
不斷前進 再高跳起
大雲小星 躍上青天
月明星稀 烏鵲南飛
繞樹三匝 何枝可依
山不厭高 海不厭深
周公吐哺 天下歸心
千里極光 五百月色
熾熱嚴寒 獻給寂寞
民風淳樸 一呼零應
心被剝開 生命光輝
背叛眼睛 失去色澤
黒叫漫漫 氣場很足
贏去奪回 現在起歩
烈火鳳凰 衝破長空
周身燃焼 不朽的夢
冰釈希望 緊緊抱住
口含菊花 笑而不語
泪如雨下 男黙女泪
哭出聲徠 戀如雨止
走得越遠 不再迷惘
以天爲路 視路爲天
焦燥難耐 世道規則
戰勝一切 心懐信念
人生巓峰 獨一無二
《混響》
遙想那一天 我和你許下了
相遇在樹形圖一角的約定
要是這個地方 浮現出彩虹的話
它會給天空塗上怎麼的色彩呢
細數沙漠中的沙粒
月亮也重複著陰晴圓缺
世間任何一個角落 都不存在沒有名字的事物
對持續不斷的提問一一做出回答
走過的全新的季節
我的人生竝非命中注定 而是我一路的選擇所造就
命運的意義 在此刻不斷地回響
我聽見了你的聲音 唯獨在這個地方
它一直不停歇地呼吸著 永遠
《歸屬之地》
終有一日 我會離去
去往那個我們的歸屬之地
上帝從未垂青我們
這是一個我們渴望已久的完美的世界
饑渴難耐
詛呪的陽影一直如影隨形
整個城市毫回應
當我們探索那無盡的問題
舉起雙手 讓我們共同追尋
有時候我們感覺一切傷佛昨日重現
無人可改變現狀 無人可永生
將我喚醒 讓我離開
終有一日 我會離去
去往那個我們的歸屬之地
期待已久
《勝利就近》
歡迎來到 破壞與大開殺戒的好地方
傾耳細聽 注意腳步她對登島遊客可不友善
生存指南 這是一座看似天眞無邪的可愛小島
但靠近一點看 她其實是一個K市天堂
給壊胚子 醜八怪
跟你的K市 聽到沒
那是K區的地獄呼喚
這些炸彈可以炸掉你在家裡辦的生日趴
連平底鍋也救不了你
你最好平常有跑歩的習慣
在城鎭可沒有車給你開都被我們炸掉了
這些手機是在K區轟炸後唯一生還的K科技
所以我們把它們物盡其用
這玩意也太石更了吧
這是個堡塁 沒窗沒門
想進去只能靠蠻力
做得好 盃子蛋糕
留意走私者的標誌
你就可以在城鎭上
找到更多類似城鎭的地方
當你在陽光下變K的肌膚開始曬傷時
跳進泳洞裡
別客氣 想待多久就待多久
看來有人把漂浮小鴨鴨忘在裡囉
在城鎭上的牆壁像紙一樣薄
隠私是什麽 可以吃嗎
記得頭部壓低 子彈上膛
這場槍戰不會持續太久
破壞 就是城鎭島上的眞力
勝利就近 在、咫、尺。
《憧憬》
你回過頭來 笑著與我交談
我先褪色的你微笑招手
晨光始終照耀著我們
身影逐漸消失於喧器之中
伸手梯過雲朶的縫隙
風突然吹過 影子也消失了
想要抓住陽光
你耀眼地照亮我們
無盡的夢還在継続
永無止盡 不斷向前
左手撐傘 右手捧花
從今天開始 踏上旅途吧
向我們憧憬的世界出發
向著夢中的那股燕騰氣流
《去往彼端》
噪音掩蓋都市的陣陣喧囂
摀住耳朶拉緊風帽 做出抉擇
心中豁然開朗 眼前再無迷茫
人們總侃侃而談 而我卻緘口無言
只因我置身事外 我能看穿你的謊言
因為一切非K即 所以我閉上眠
脫離邊際 去往彼端
找尋出路在何方 去往彼端
縱身潛入K暗
張開羽翼 尋找出路
將一切拋諸腦後 你我彼端再相會
除此之外別無他路 這是我的渾身解數
一去不復返 待身處彼岸
你我彼端再相會 除此之外別無他路
這是我的渾身解數
一去不復返 待身處彼岸
短文
《太陽》
你是我的太陽快點讓我看到
你元氣的臉照亮我的心吧
《星座》
雖然只是發光旳點
用線連起來就是星座
看看遠處就是時光機
《世界》
不知道自己在哪裡
在一無所有的世界猶豫彷徨
該往哪裡前進
已經不想去任何地方
新作とか内容変えたりしました
《不易打碎》
在小數點的彼方 必然存在著希望
連通未來吧
概輪率導出的答案
因爲那脫離期希望的現實而緊抿起嘴唇
毫不在乎冒險的本能 在我內心深處泛起降降痛楚
無數重分岔 你可以撰擇
無數在撰擇 我有一個
在那生長出衆多分支的未來
被荒謬無理深深束縛 將自由徹底解放
撰擇自己的答案
伸手觸及的事物 未能抓住的事物
即便如此 我仍然不想放奔
哪怕不足百分之一的可能 我也盼望能夠抓住它
可能性一直都存在於這裡
《混響》
遙想那一天 我和你許下了
相遇在樹形圖一角的約定
要是這個地方 浮現出彩虹的話
它會給天空塗上怎麼的色彩呢
細數沙漠中的沙粒
月亮也重複著陰晴圓缺
世間任何一個角落 都不存在沒有名字的事物
對持續不斷的提問一一做出回答
走過的全新的季節
我的人生竝非命中注定 而是我一路的撰擇所造就
命運的意義 在此刻不斷地回響
我聽見了你的聲音 唯獨在這個地方
它一直不停歇地呼吸著永遠
《無際的夜空》
起初眞心全意的自己絕不退讓
衝動指尖流動著我的感情
那天的我褪去了幼稚 也尙未老成
清激的眼眸 倒映著夢想的模樣
懷著激動與忐忑 在那熾熱的夜
咬緊牙縫間的勇氣 我踏上冒險
當初一腔熱血的決定
顫抖胸腔裡翻滾著我的感情
爲什麼我要面對無垠的夜空
一遍遍吶喊那同一個詞呢
有時我也會迷惘失措
但如此糊塗的自己
獲得的一切還就在這裡
最初走向更遙遠的前方
我聽到了星辰的心跳
那是你撥響的琴弦聲
依然是那麼動人 我永遠愛你
《幾千次、幾萬次》
本以爲已逼至絕境 卻總是只有影子被不斷踐踏
打開的門上僅留下痕蹟 幻象灰飛煙滅
要破壞什麼 守護什麼 僞裝的秩序也令人窒息
是在等待下一步棋出動的時刻吧
帶著喪失和脅迫氣味的常識編結成網
編織其中的眞相之線 纏繞脫落
不要移開視線
不要看透 這已承受不住不安的心像之底
心啊剝落後 霑染色彩 疑惑之花已然綻放
溶解世界 不停喪失 不斷瓦解
從使溫和的傷口也會遺忘 扣動扳機吧
《融化心瞠》
不要奪我走的想像
聲音和身體我都給你
即使緊緊抱住 也會有無顔的某人來奪走這份記憶
夢中所做的夢我還記得 那個才是現實
虛假記憶讓我窒息
意識不斷四溢 你的笑容也逐漸融化
不要 光與影的軌蹟和滿是血的傷 同樣也是我
不想交給任何人 也不落於未來之海
不要讓任何人殺死 握緊銘刻的永遠
被某人削除了 溶解了 心靈被粉砕
被奪走的一切我 是否還能呼喚你的名字呢
《心枯萎枯萎》
大人們起易撒謊
對於我來説的希望在哪裡
往來車輛川流不息
我站在路口 畏縮不前
因為某人所說的話 冷漠的眼神
讓我的心逐漸萎縮
追逐夢想這種話 只會讓人遍體鱗傷
不知道自己在哪裡
在一無所有的世界猶豫徬徨
該往哪裡前進
已經不想去任何地方
爲什麼人們
必須要努力活下去 告訴我吧
活著 到底有什麼意義
失去了自信的我
今後要怎麼活下去才好孤獨
因為人生就是如此漫長
《歸屬之地》
終有一日 我會離去
去往那個我們的歸屬之地
上帝從未垂青我們
這是一個我們渴望已久的完美的世界
饑渴難耐
詛呪的陽影一直如影隨形
整個城市毫回應
當我們探索那無盡的問題
舉起雙手 讓我們共同追尋
有時候我們感覺一切傷佛昨日重現
無人可改變現狀 無人可永生
將我喚醒 讓我離開
終有一日 我會離去
去往那個我們的歸屬之地
期待已久
《勝利就近》
歡迎來到 破壞與大開殺戒的好地方
傾耳細聽 注意腳步她對登島遊客可不友善
生存指南 這是一座看似天眞無邪的可愛小島
但靠近一點看 她其實是一個K市天堂
給壊胚子 醜八怪
跟你的K市 聽到沒
那是K區的地獄呼喚
這些炸彈可以炸掉你在家裡辦的生日趴
連平底鍋也救不了你
你最好平常有跑歩的習慣
在城鎭可沒有車給你開都被我們炸掉了
這些手機是在K區轟炸後唯一生還的K科技
所以我們把它們物盡其用
這玩意也太石更了吧
這是個堡塁 沒窗沒門
想進去只能靠蠻力
做得好 盃子蛋糕
留意走私者的標誌
你就可以在城鎭上
找到更多類似城鎭的地方
當你在陽光下變K的肌膚開始曬傷時
跳進泳洞裡 別客氣 想待多久就待多久
看來有人把漂浮小鴨鴨忘在裡囉
在城鎭上的牆壁像紙一樣薄
隠私是什麽 可以吃嗎
記得頭部壓低 子彈上膛
這場槍戰不會持續太久
破壞 就是城鎭島上的眞力
勝利就近 在、咫、尺。
《憧憬》
你回過頭來 笑著與我交談
我先褪色的你微笑招手
晨光始終照耀著我們
身影逐漸消失於喧器之中
伸手梯過雲朶的縫隙
風突然吹過 影子也消失了
想要抓住陽光
你耀眼地照亮我們
無盡的夢還在継続
永無止盡 不斷向前
左手撐傘 右手捧花
從今天開始 踏上旅途吧
向我們憧憬的世界出發
向著夢中的那股燕騰氣流
《去往彼端》
噪音掩蓋都市的陣陣喧囂
摀住耳朶拉緊風帽 做出抉擇
心中豁然開朗 眼前再無迷茫
人們總侃侃而談 而我卻緘口無言
只因我置身事外 我能看穿你的謊言
因為一切非K即 所以我閉上眠
脫離邊際 去往彼端
找尋出路在何方 去往彼端
縱身潛入K暗
張開羽翼 尋找出路
將一切拋諸腦後 你我彼端再相會
除此之外別無他路 這是我的渾身解數
一去不復返 待身處彼岸
你我彼端再相會 除此之外別無他路
這是我的渾身解數
一去不復返 待身處彼岸
《東風解凍》
冬天悄然逝去 春天悄然到來
寒意做著掙扎 暖意勢如破竹
大蔥發了嫩芽 懶喵睜起睡眼
新的一年來到 又是紅紅火火
また来ます
《業燄火炬》
萬物根源 象徵之炎
以你的赤紅之力
捕獲所有 成爲枷鎖
燃焼大地染紅天際的業火
K暗中搖拽火燄
森羅萬象化爲灰燼的灼熱
向你所求的是堅牢 向你所求的是不ェ容
加劇燃燒 燐火爆散
阻止我的仇敵 成爲無敵的枷鎖
《明亮的心跳》
這個世界上的每一天都是特別的
充滿了閃閃發亮的心跳的夢境
進行一次大冒險是很無聊的
但是我不喜歡戰鬥
胸部暴動 立體傳播
一種使之成爲可能的幻境
護目鏡的另一邊被光線包圍
安瑟世界飛過來了
年輕夢想的願景描繪了天空中的我
在那一小步裡 打開這一頁的書
特殊的奇遇是重要的回憶
少數族裔的天使 把綺蹟拉過來
《心渴望嘗試》
在陽光燦爛的另一邊
伸出手的是魔法般的碧藍天空
如果你躺著側耳傾聽
那歡樂的笑聲
偶然命運一定是在動
回想起來微不足道的事情似乎也是個綺蹟
再來一次明天一起走吧
世界充滿了心跳
好了這次會發生什麼
我的心開始躍躍欲試
如果你拿起你的手 誰也不知道
去更美好的冒險
《你先走 我後面》
我不再被征服 一想到驚恐貓
循序漸進
獻給你的光芒 K夜帶來繁星
在我們上方的地面上 我們會有相同的夢想
手牽著手 我在尋找我的勇敢
肯定有 但我一直沒找到
我怎麼才能比現在更堅强呢
似乎我的願望是 對我要有信心
我知道這不是一件容易的事
每晚我都爲這個宇宙祈禱
哪裡是美麗的地方 你還活著的地
所以拜託 你的微笑就像是稀望
那會讓我從傷痛中解脫出來
當拋錨的時候 他們大笑 製造足夠的噪音
當我進入夢境時 但我不在乎你站在那裡
他們會轉身 拋棄我 我仍然在繼續
因爲不需要任何東西 但只有你一個人
現實給了我
很多謎語 很多謊言
不會永遠停留的答案 你是ェ恕我的光
我的弱點和領先優勢更進一步 尋找嶄新的世界
如果你很難過 如果你情緒低落
我總是 在這裡擦去你的眼淚
抱著你 不我誰都不怕
是你讓我變得如此勇敢
我保護你 我也許現在就是寶貝
所以還有更大的房間
把我自己養大 我會成爲那個
所有人都注意到的人
你先走吧 我會緊跟在你後面
總有一天我們會再見面的
去看我們的命運 難忘的旅程
最五顏六色的寶藏
我們走吧 伙計們
遊行隊伍不再停止 我們在一起的時刻
永不褪色 看星星
他們祝福我們的未來 從現在開始我們起床
讓我們去更高的地方
我不再被征服 一想到驚恐貓
循序漸進
獻給你的光芒 K夜帶來繁星
在我們上方的地面上 我們會有相同的夢想
手牽著手
稀望我能勇敢一點 更美好的明天晚安
《閃亮星》
無論低頭 還是擡起
未來一定在前方等待著
所以啟程前行吧
稀望自己能對喜歡的東西沒有遠慮
拋開害羞和迷惘 剩下的只有勇氣
不管什麼角度看 世界都無比ェ闊
沒有見過的事物 想要去尋找
收集那閃耀的意志
無論低頭 還是擡起
未來一定在前方等待著
所以啟程前行吧
《眞正的心意》
比昨日更堅強點了嗎
不斷重複這樣的話語 試深自己的小小的內心
不需要言語擡起頭 在夜空中旅行吧
我們描繪的未來 在遙遠的路途之中
淚水或是笑容 稀望能夠分亯
那遠方閃耀的彼岸 有著尋求的東西
相信著你不是一個人 就能夠踏出腳歩
杜甫は正直何がいいのか分からん。
SNSで世間を斜に構えて見てる底辺と同じようなことしか言ってないと思う。
他人の不遇を憐れんだ詩にしても、本気で心を寄せているような感じはせず、単に諷刺の材料にしているだけに思える。
レトリックが抜群に上手い底辺が自分の無能を社会問題にかこつけてるようなもの。
文選 <詩篇> (岩波文庫) 全6巻
を買った
何を言いたいのか全く分からない……
先頭から見てるが、人情や自然を詠んだ詩が一向に出てこない
これもあれか。杜甫全詩集と同じで後ろから読んだ方がいいパターンか
2巻の遊覧のあたりからは大分分かりやすくなった
謝霊運の「晩出西射堂」これが良い
暮れゆく西山の幽邃な眺め、季節の移ろい、巣を離れた鳥、等に自らの孤独を映じ、「幽獨ョ鳴琴」で結ぶ
素晴らしい
三吏三別(新安吏、石壕吏、潼関吏、新婚別、垂老別、無家別)いいじゃん
春望なんかよりこっちの方が代表作だよ
謝霊運は、杜甫とはまた別角度に拗らしてんな
というか、文選の詩人はみんなそんなのばっかだな
大陸の人は、他人のコンプレックスを垣間見るのが好きなんか?
謝霊運は孤独を嘆く詩が多いけど
あれ別に友情を貴んでいるわけではなく
「田舎は無教養のバカばかり。俺と対等に話せるレベルの奴はいないのか」
という趣旨だよね
白居易で好きな句は
上樓空望往來船(楼に上り空しく望む 往来の舟)
『春江』
ですかね
この詩は他の句も安穏とした趣があって良いですが、この句に最も
ぼーっと過ごしてたらもう二年だよ
何もしてねえ
という懶さが現れていると思います。
謝朓の「遊東田」「晩登三山還望京邑」を読んだ
謝朓の情景描写は素晴らしい
夫れ杜甫の詩、詞巧みにして情足らず。此れを尊ぶ者も亦た真少し。
> 文は文選のあはれなる巻々、白氏文集、老子のことば、南華の篇(荘子のこと)
文学として優れているかはともかく、文章の着想と語彙を得るには、これらは絶好の書物なのだな……
文選巻30の「觀朝雨」を読んだ
これは素晴らしい
楼に打ち付ける雨が霧のように散じる
一見茫漠な、しかし神経を研ぎ澄ませば迸る水飛沫のひとつひとつまで見えそうな
そんな明鏡止水の境地に入り、古人の処世に思いを馳せる……
空濛如薄霧
散漫似輕埃
の句は、実に謝朓らしい
情景全体の印象を素早く示しながら、同時に細部を克明に描写する
このような繊細な描写で、我々を詩の世界に没入させる
この詩人は天才だ
謝朓、謝霊運よりもさらに壮絶な人生送ってんなあ……
謝朓は良い。
しかし、あと10年生きたらもっと良い詩を遺したに違いない。
謝朓の惜しい点のひとつは、詠んだ対象が少ないこと。
詩のベースになるモチーフはだいたい風と霞。
謝霊運みたいに自分の脚で山水を訪ねていれば、もっと多様な物を詠んでいたと思う。
あと謝朓の詩は型に嵌ったところがある。
朦朧としたものから明瞭なものへの移行とか、風景に心情を絡ませたりとか、……そういうテクニックが高頻度で現れる。
遊東田や晩登三山還望京邑のように秀逸な詩では、それらのテクニックが効果的に働いているが、そうでもない詩だとイマイチ。
あと、典故を引いた詩はあまり上手くなく、語彙も少ない(読みやすいからいいけど)。
まあしかし、謝朓の詩が唐詩に多大な影響を与えたことは間違いないし、六朝時代を代表する巨人であることは明らか。
>>69 「懐古信悠哉」までは良いんだが、その後は平凡
まあ、それも却って、
出世はどうでもいい。風景でも眺めて心安らかに暮らしたい
という謝朓らしさが出ていて良いのかも知れない
遊東田 謝朓
慼慼苦無悰 戚戚(せきせき)として悰(たの)しみ無きに苦しみ
攜手共行樂 手を携えて共に行楽する
尋雲陟累榭 雲を尋ねて累榭(るいしゃ)に陟(のぼ)り
隨山望菌閣 山に随(したが)って菌閣(きんかく)を望む
遠樹曖仟仟 遠樹は曖(あい)として仟仟(せんせん)たり
生煙紛漠漠 生煙は紛(ふん)として漠漠(ばくばく)たり
魚戲新荷動 魚(うお)戲(たわむ)れて新荷(しんか)動き
鳥散餘花落 鳥散じて餘花(よか)落ちる
不對芳春酒 対(むか)わず 芳春(ほうしゅん)の酒
還望青山郭 還りて望む 青山の郭(かく)
文選に取られていないのも良いな
冬日晩郡事隙 謝朓
案牘時濶ノ 案牘 時に濶ノにして
偶坐觀卉木 偶たま坐して 卉木を観る
颯颯滿池荷 颯颯として 池荷満ち
翛翛蔭牕竹 翛翛として 窓竹蔭(おお)う
檐隙自周流 檐隙 自ずから周流し
房櫳闃弱轣@房櫳 間(閑?)として且つ粛たり
蒼翠望寒山 蒼翠 寒山を望み
峥エ瞰平陸 峥エ(そうしょう) 平陸を瞰(なが)む
巳タ慕歸心 已に慕歸の心をタ(うれ)い
復傷千里目 復た千里の目に傷む
風霜旦夕甚 風霜は 旦夕に甚だしく
尅趨ウ芬馥 尅吹iけいそう)は 芬馥(ふんふく)たる無し
云誰美笙簧 云に誰か笙簧(しょうこう)を美とせんや
孰是厭薖軸 孰れか是れ 薖軸(かじく)を厭わんや
願言税逸駕 願わくは 言(われ)逸駕を税(説?)き
臨潭餌秋菊 潭に臨みて 秋菊を餌らわんを
文選の楽府下に「鼓吹曲」として載っている詩
入朝曲
江南佳麗地,金陵帝王州。
逶迤帶告,迢遞起朱樓。
飛甍夾馳道,垂楊蔭御溝。
凝笳翼高葢,疉鼓送華輈。
獻納雲臺表,功名良可收。
言葉選びが美しいです。
迢逓と逶迤の対句はここにも。
治宅
結宇夕陰街,荒幽九曲。
迢逓南川陽,迤邐西山足。
闢館臨秋風,敞牕望寒旭。
風碎池中荷,霜翦江南菉。
既無東都金,且税東臯粟。
元ネタと思われるのは、謝霊運の
從斤竹澗越嶺溪行
猿鳴誠知曙,谷幽光未顯。
巖下雲方合,花上露猶泫。
逶迤傍隈隩,苕遞陟陘峴。
過澗既視},登棧亦陵緬。
川渚屢逕復,乘流翫迴轉。
蘋蓱泛沈深,菰蒲冒清淺。
企石挹飛泉,攀林擿葉卷。
想見山阿人,薜蘿若在眼。
握蘭勤徒結,折麻心莫展。
情用賞為美,事昧竟誰辨?
觀此遺物慮,一悟得所遣。
(「文選」巻二十二)
視点の転換が少ないから、一つの完成した絵や映像を見ているような感じがする
そこが、厳かで静謐な印象を与えるのじゃな
奉和隨王殿下十六首
高秋夜方静 高秋 夜方に静かにして
神居肅且清 神居 粛として且つ清し
闃K塗廣露 閑階 広露に塗れ
凉宇澄月陰 涼宇 月陰に澄む
嬋娟影池竹 嬋媛として 池竹を影じ
疎蕪散風林 疎撫として 風林を散ず
淵情協爽節 淵情 爽節を協(やわ)らげ
詠言興コ音 詠言 徳音を興す
闇道空已積 道に闇(くら)く 空しく已に積み
干直愧蓬心 直を干(もと)めるも 蓬心に愧ず
美しい
同羇夜集
積念隔炎凉 積念 炎涼を隔て
驤言始今夕 驤言 今夕に始めてなり
巳對濁尊酒 已に濁れる尊(樽)酒に対し
復此故鄉客 復た此れ 故郷の客
霜月始流砌 霜月 始めて砌に流れ
寒蛸早吟隙 寒蛸 早くも隙に吟ず
幸藉京華遊 幸い 京華の遊びに藉(よ)り
邊城讌良席 邊城 良席に讌す
樵采咸共同 樵采 咸共に同じくし
荆莎聊可藉 荆莎 聊か 藉(し)くべし
恐君城闕人 恐らく 君ら城闕の人
安能久松栢 安んぞ 能く松栢を久しくせんや
寒蛸……アシダカグモ
昔の中国人は、あんなもんが雅だと思っていたんか?
和徐都曹《出新亭渚》
宛洛佳遨遊 宛洛 遨遊(ごうゆう)するに佳く
春色滿皇州 春色 皇州に満つ
結軫清郊路 軫を結ぶ 清郊の路
廻瞰蒼江流 廻りて瞰る 蒼江の流
日華川上動 日華 川上に動き
風光草際浮 風光 草際に浮かぶ
桃李成蹊徑 桃李 蹊徑(けいけい)を成し
桑榆蔭道周 桑榆 道周を蔭(おお)う
東都已俶載 東都 已に載(栽?)を俶(はじ)む
言歸望冴e 言ひ帰りて 緑疇を望まん
結軫清郊路
廻瞰蒼江流
日華川上動
風光草際浮
ああ、謝朓だなって思うよね
詠風
徘徊發紅蕚 徘徊して 紅蕚(こうがく)を発(ひら)き
葳㽔動堺゚ 葳㽔(いずい)に 堺゚(りょくし)を動かす
垂楊低復舉 垂楊(すいよう) 低れて復た挙がり
新萍合且離 新萍(しんぴょう) 合し且つ離る
歩檐行袖靡 歩檐(ほせん)しては 行くゆく袖は靡き
當户思襟披 戸に当たりては 襟の披(ひら)かんを思ふ
高響飄歌吹 高響 飄として歌吹する
相思子未知 相思ふも 子は未だ知らず
時拂孤鸞鏡 時に払ふ 孤鸞の鏡
星鬂視參差 星鬢 参差(しんし)として視る
返照 杜甫
楚王宮北正黄昏 楚王宮北 正に黄昏
白帝城西過雨痕 白帝城西 過雨の痕
返照入江翻石壁 返照 江に入りて 石壁に翻り
帰雲擁樹失山村 帰雲 樹を擁き 山村に失す
素晴らしい七言"絶句"だな
鹿柴 王維
空山不見人
但聞人語響
返景入深林
復照青苔上
曹丕の雜詩二首
『文選』巻二十九より
漫漫秋夜長 漫々として 秋夜長し
烈烈北風涼 烈々として 北風涼し
展轉不能寐 展転として 寝ぬる能はず
披衣起彷徨 衣を披て起ち 彷徨す
彷徨忽已久 彷徨 忽ち已に久しくなり
白露沾我裳 白露 我が裳を沾す
俯視清水波 俯しては 清水の波を視
仰看明月光 仰ぎては 明月の光を看る
天漢迴西流 天漢 西に廻りて流れ
三五正從 三五 正に縦横す
草蟲鳴何悲 草虫鳴くこと 何ぞ悲しき
孤鴈獨南翔 孤鴈 独り南に翔ける
鬱鬱多悲思 鬱々として 悲思多く
綿綿思故鄉 綿綿として 故郷を思ふ
願飛安得翼 飛ばんと願ふも 安んぞ翼を得んや
欲濟河無梁 濟らんと欲するも 河に梁は無し
向風長歎息 風に向かひて 長く嘆息し
斷絕我中腸 我が中腸を断絶す
西北有浮雲 西北に 浮雲有り
亭亭如車蓋 亭亭として 車蓋の如し
惜哉時不遇 惜しいかな 時に遇はず
適與飄風會 適たま 瓢風と会ふ
吹我東南行 我を吹きて 東南へ行かしめ
南行至吳會 南に行けば 呉会に至る
吳會非我鄉 呉会 我が郷にあらず
安能久留滯 安んぞ 能く久しく留滞せんや
棄置勿復陳 棄て置きて 復た陳べるなかれ
客子常畏人 客子 常に人を畏る
彷徨忽已久
白露沾我裳
は李白の「玉階怨」を
俯視清水波
仰看明月光
は同じく「静夜思」を思わせる
それにしても美しい
在日内国人?
日本人のホームレスより、外国人のナマポが多い。
6割以上はコリアン、3万世帯が受給。
世帯当たり最低270万円、日本人の半数弱より上の手取り。
生活保護は、国籍国の責任。
なぜ日本だけが、外国人に受給させるのか?
【ナマポ】 在日受給者の方が、ホームレスより多い
http://2chb.net/r/okiraku/1612919788/l50 杜甫って「登高は全句が対句になってる」とかそういう評価は聞くけど、内容が良いと言う人はほとんどいないんだよな
・杜甫は語が難しい
・杜甫の詩は時代背景を知らないと理解できない
などと言われるから、鈴木虎雄や下定雅弘・松原朗の全集でちゃんと勉強しました
が、その良さはさっぱりわかりませんでした
無駄な時間を過ごしたと後悔
杜甫は内容がいい。
李白は形がいい。
と言われてるね。
杜甫は苦学し苦労して世間を深く知っていたから、内容が深く、
李白は皇室の血を引き生まれつき高雅であるので、
口をついて出る言葉が自然と美しく、形がすばらしかったのだという。
国破山河在
城春草木深
小学生でも書けそうな
何の具体性も無い句
こんなしょーもない詩を
人為⇔自然
の対比みたいな修辞を以て
持て囃すのは浅はか
人為と自然の対比で
世の無常・不条理を詠った
名詩はたくさんある
対句だから見事
そんなわけはない
杜甫の詩の対句は
単なる言葉遊び・蛇足
メロスは激怒した
セリヌンティウスは歓喜した
とか言ってるようなもん
対句にしてるからこそ
各句の具体性は損なわれるし
駄洒落みたいになってる
杜甫の詩は下手
返照
楚王宮北正黄昏 楚王の宮北 正に黄昏
白帝城西過雨昏 白帝城 西過雨の昏
返照入江翻石壁 返照 江に入りて 石壁に翻り
帰雲擁樹失山邨 帰雲 樹を擁して 山邨を失す
垂年病肺惟高枕 垂年 肺を病んで 惟だ枕を高くし
絶塞愁時早閉門 絶塞 時を愁いて 早く門を閉づ
不可久留豺虎乱 久しく豺虎の乱に留まる可からず
南方実有未招魂 南方 実に未だ招かざるの魂有り
これは多くの詩選に載っている名詩だが
前半四句と後半四句に何の関連がある?
旅夜書懐
細草微風岸 細草微風の岸
危檣獨夜舟 危檣 独夜の舟
星垂平野闊 星垂れて 平野闊く
月湧大江流 月湧きて 大江流る
名豈文章著 名は豈に文章もて著さんや
官應老病休 官は応に老病に休むべし
飄飄何所似 飄々 何の似る所ぞ
天地一沙鴎 天地の一沙鴎
これも、多くの杜甫詩選に載っているが
前半四句と後半四句に、何の関連がある?
こういう
何の脈絡もなく始まる
自分語りが
俺は嫌いだ
何の共感もできない
杜甫の詩は理解できん
杜甫が好きな奴は
陶淵明も好きだよな
陶淵明の詩も
理窟っぽいのが多くて
好かん
詩というより
エッセイ
評論だな
人生は無情だ
なんて誰でも言える
それを具体的な
経験・情景
で表現するから、詩なんだろう
まあ
采菊東籬下 悠然見南山
の句は良いけどな
漱石が評した如く
無我の境地に至れる
>これも、多くの杜甫詩選に載っているが
>前半四句と後半四句に、何の関連がある?
古文復興運動の布石だったのかな。
>>66 情夫れ真なりと云ふは実に可なるか
情と真は必ずしも同意ではない。
情には合わずとも真であるものもあり、
情に適えども真にあらざるものもあるからな。
>>108 前後の句の脈絡のなさが漢詩の特徴らしい
その点和歌は上の句と下の句が緊密につながってるもんな
先生不知何許人、不詳姓字。
宅邊有五柳樹、因以爲號焉。
閑靜少言、不慕榮利。
好讀書、不求甚解。
毎有會意、欣然忘食。
性嗜酒、而家貧不能恒得。
親舊知其如此、或置酒招之、
造飮必盡、期在必醉。
既醉而退、曾不吝情去留。
環堵蕭然不蔽風日、短褐穿結箪瓢屡空、晏如也。
常著文章自娯、頗示己志。
忘懐得失、以此自終。
こういう人、たぶん最近増えている。
訳をつけ忘れた。
先生不知何許人、不詳姓字。 五柳先生はどこの人なのかわからない。姓名もはっきりしない。
宅邊有五柳樹、因以爲號焉。 居宅のあたりに五つ柳の木が立っていて、そのためにこの呼称がついた。
閑靜少言、不慕榮利。 おっとりとして口数は少なく、金もうけに関心がない。
好讀書、不求甚解。 本を読むのを好むけど、必ずしも徹底的に理解しようとはしない。
毎有會意、欣然忘食。 意に適う(興味が持てる)ことがあるたびに夢中になって食事も忘れる。
性嗜酒、而家貧不能恒得。元来酒を飲む人だが、貧しいのでいつも酒が手に入るわけではない。
親舊知其如此、或置酒招之、 親しい人たちはこのことを知っていて、飲み会を開いて彼を招くが、
造飮必盡、期在必醉。 先生は飲むとなれば徹底的に飲んで、求めるのは酒に酔うことのみ。
既醉而退、曾不吝情去留。 そして酔って帰るとなると、遠慮なくさっさと帰る。
環堵蕭然不蔽風日、短褐穿結箪瓢屡空、晏如也。
住んでる小屋はボロボロで風も日差しも防がないし、服は破れつぎはぎだらけで箪笥の中は空っぽだけど、全く平然としている。
常著文章自娯、頗示己志。 いつも文章を書いてそれを楽しみ、思いのたけを書きまくる。
忘懐得失、以此自終。 損得勘定など心になく、こんなやり方で人生を貫いた(終えた)。
芭蕉は杜甫の影響受けたことが強調されてるけど、僕に言わせれば芭蕉の俳句の方が杜甫の漢詩より深いと思うな
芭蕉は教養のある育ちじゃない
恐らく、西行や杜甫の詩歌も、深く研究したわけではなく、世間一般に知られているようなものを知っていただけと思われる
だからこそ、おかしな影響を受けずに済んだと言える
杜甫の詩には、「我」しかない
言いたい事を言うために自然を歪めて見ている
自然を虚心に観察し、没我の境地で垣間見た真理を歌った文学者達とは全く対照的
百人一首にも載っている西行の歌に
嘆けとて月やは物を思はする
託ち顔なる我が涙かな
とあるが、反対に「月が嘆けと言っている」というのが正に杜甫の詩
最近こういう掲示板、利用者減ったよね。
みんな物価高とか生活苦で追い込まれて、古文とか漢文とか考える余裕もなくなったのかな。
今どき漢詩なんか読む意味あるんだろうか
時制の概念すら無い原始人みたいな言語
詩の花形たる恋愛詩はほぼ皆無
社会的な価値といえば儒教/反儒教みたいな単純な思想しかない
国民国家主義、もしくは帝国主義が存続する限り、人文教養は尊ばれ続ける。
ましてこれからは中国が強くなる。そんな時代、中国文化への造詣の深さは、これまで以上に尊ばれるようになる。
教養にあこがれながらも自分の教養力に自信がない中国の金持ちたちは、日本の優秀な漢学の専門家たちに、高い報酬を払って大切な子女の教育を任せるようになる。
あ、ちなみに、私の知り合いの50代、60代の大卒エリートの中国人たちが、
「この年齢になって、改めて学びたいと考えています。歴史や古典を学びたい。」
と繰り返しいってきます。
彼らが受験時代や大学時代に学び損ねた分野、そして年を取ってからも学ぶ必要があると感じている分野、それがまさに古典です。
>>125 日本や欧米の古典を学べばいいじゃないか
唐詩なんか公務員試験のために作られたものだぞ
>>126 欧米にまともな古典があると思っているんですか?
世界史勉強してない?
ちなみに日本でも、漢字を使って初めて文章の読み書きをしたのが厩戸王と言われているけど、それが7世紀初期の事。
欧米に至っては、今の欧米人が入ってくる前に暮らしていた民族が甲骨文字に毛が生えた程度の原始的な文字で長年歌い継がれた神話(詩)を「記録」するくらいしかできなかった。洞窟の壁画的な物語の記録しか残っていない。
中国や日本の古代のように、多くの才人の思想や個性が作り上げた古典文学と呼べるものなど存在しない。
>>129 諸子百家の著作や様々な創作文、詩文など、
紀元15世紀(宋代)までだけを見ても数知れずあります。
日本でも10世紀前後を中心に豊かな古典文学が残されています。
欧米は…プ
東アジアの2千年以上前から育まれた豊かな古典文学に全く興味がなく、
欧米(ゲルマン人ノルマン人)の18世紀以後の古典文学に興味があるというのであれば、この掲示板を見る理由も、この掲示板に書き込む理由がないのでは?
老荘思想を学ぶなら、より体系的で哲学的に深みに達している仏教やインド哲学を学ぶ方がよい
韓非子を法治思想の萌芽だなどと持て囃す暇があったら、もっと近代的でまともな社会思想の本を読んだ方がよい
詩文に関しては
>>123のとおり
平安時代の日本においても、白氏文集を輸入しても、閑適詩と長恨歌などが持て囃され、白居易が重んじた諷諭詩は大して人気が無かったようだ
>>133 諸子百家を知らないのかな?
春秋戦国時代の熾烈な競争社会を生き抜く術を論じ合った人々だよ。
ただのビジネス書って、ビジネス書の何が悪いんだ?
近代社会思想の本が韓非子の代わりになるとまで言い出すとは、韓非子を読んだことがないと白状しているようなものだ。
法治主義を学ぶために韓非子を読むのではなく、韓非子を読んでみたら、ああこれは法治主義を正当化してくれると気づく。
そして韓非子を読んで学ぶのは<近代社会思想>ではなく<古代政治思想>。そして荀子につなげることもできる。
ちなみに近代社会思想には、全体主義を求める思想や、絶対王政を正当化する思想も数多くあるのだから、「<近代社会思想の本>を読んだ方がいい」という表現からして、それもろくに読んだことがない人間だと白状しているようなものだ。
今の時代にも漢文を学ぶ意義は、結局これに尽きる。
>>124 >国民国家主義、もしくは帝国主義が存続する限り、人文教養は尊ばれ続ける。
>ましてこれからは中国が強くなる。そんな時代、中国文化への造詣の深さは、これまで以上に尊ばれるようになる。
>教養にあこがれながらも自分の教養力に自信がない中国の金持ちたちは、日本の優秀な漢学の専門家たちに、高い報酬を払って大切な子女の教育を任せるようになる。
まあ、人文教養に無縁な大多数の労働者階級というのも当然、
帝国主義の世界、国民国家主義の世界を支えるのに欠かせない存在だけど。
教養人たちは結局彼ら労働者たちの労働に依存して生きていくわけだからね。
>>136 > 近代社会思想の本が韓非子の代わりになるとまで言い出すとは、
言ってない
読解力を身に付けましょう
まあ、わざわざ古文漢文板にまできて、こんな低レベルな文化ナショナリズムを披露してる時点でまともなやつじゃないわな
杜甫の魅力は、貧困の中で施策に励んだり、苦労を重ねた人生の中で、民の幸福を願う気持ちや政治意識が高いこと、誠実さ、っていう人が多いね。
李白の魅力は、自由奔放で、悩みなく息を吐くように美しい詩を書くことができたとか。皇室の血を引くなど、気高い血筋もあって、努力せずとも学ばずとも生まれつき才に恵まれていたとか。
李太白杜子美微時為布衣交,並稱於天下後世。
今考之《杜集》,其懷贈太白者多至四十餘篇,
而太白詩之及杜者,不過沙邱城之寄,魯郡東石門之送,
及飯顆之嘲一絕而已。蓋太白以帝室之胄,負天仙之才,
日試萬言,倚馬可待,而杜老不免刻苦作詩,宜其為太白所誚。
洪容齋胡苕溪以飯顆詩不見《太白集》中,疑為後人 偽作
。予謂古人嘲戲之語,集中往往不載,不特太白為然。
然後之人作詩,乃多學 杜而鮮師太白,豈非以太白才高難及,
而愛君憂民,可施之廊廟者,固在於飯顆之 人耶?
訂正します。
杜甫の魅力は、貧困の中で施策に励んだり、
→杜甫の魅力は、貧困の中で詩作に励んだり、
飯顆山頭逢杜甫,頂戴笠子日卓午。
借問別來太瘦生,總為從前作詩苦。
この李白の詩は、李白の公の集の中に入っていないから、李白の詩というのは嘘かもしれないと疑う人が多いけど、
こういう遊び半分の詩は、集に入れないのが普通であって、
李白がこのように杜甫をひやかすのは自然な話だというのが
>>144の内容。
一方、杜甫は自由奔放で悩みなく美しい詩をつくる李白の生まれつきの才能に憧れて、ほめたたえている。
春日憶李白 杜甫
白也詩無敵
飄然思不群
清新庚開府
俊逸鮑参軍
渭北春天樹
江東日暮雲
何時一樽酒
重與細論文
最近の中国の歴史ドラマとか映画にもちょくちょくのんきな李白が登場する。
杜甫は見たことないけどね。
空海っていう日中合作映画でも李白が出てきてた。
こういう映画やドラマに出てくる李白は若い頃からとんでもない奇抜な天才で、飄々としていて、いつもふざけているというキャラクター。
一番最近見た華流ドラマでは、李白は登場しなかったけど、主人公の女性が、子どもの頃に、李白から勉強を教わったことがあるという設定だった。父親に「だったらなぜ私を李白先生に教えさせたの」の一言だけ李白の名前が出た。
李白は朝廷で自由に遊びまわる恵まれた立場というのが通説。
>>147 実際にはあこがれているのではないだろうね。
何しろ立場的に世間から高く評価されているスターでもあり、気まぐれで自由奔放な李白に対して、地味で神経質な杜甫は、お世辞を言っているだけだと思う。
君子詘於不知己而信於知己
君子は信頼できない人(自分を理解して尊んでくれない人)の前では言葉を慎んで頭を下げて難を避けるというからね。
失鶴
白居易
失為庭前雪 失いて庭前の雪と為り
飛因海上風 飛びて海上の風に因る
九霄應得侶 九霄 応に侶を得たるべし
三夜不歸籠 三夜 籠に帰らず
聲斷碧雲外 声は碧雲の外に断ち
影沉明月中 影は明月の中に沈む
郡齋從此後 郡齊 此れより後
誰伴白頭翁 誰か白頭の翁に伴はん
岩波文庫の白楽天詩選に載ってないので、良いのを見つけた
引き続き文集も読む
漢文は日本の文化
中国は文化大革命で自国の古典を捨てており、古代中国の文化を保存・継承してきたのは日本なのだから
必要は無い
現代中国語の声調が分かれば、多くの場合、漢字の平仄も分かる(当時の発音は分からない)
が、それは漢和辞典を引けば分かることだし、結局現代中国語の音を調べるのに辞書を引くなら、手間は省けてない
白氏文集は長すぎる
こんなの全部は読めない
全訳した先生と明治書院は偉い
白居易はやはり琵琶行がいい
風景描写が美しく叙情豊か
女が琵琶を弾く描写には非常に迫力があり、幽寂たる風景との対比も見事
余韻も深い
杜甫は
兵車行
月夜
石壕吏
曲江 其二(人生七十古来稀)
春夜喜雨
李白は、
静夜思
早発白帝城
峨眉山月歌
望廬山瀑布 其二
黄鶴楼送孟浩然之広陵
玉階怨
贈汪倫
秋浦歌 其十五
などなど
宋代とか隋唐時代とかの大昔の発音ってどうやって調べるんだろう
臨終詩
謝霊運
龔勝無餘生 龔勝 餘生無く
李業有窮尽 李業 窮尽有り
嵇公理既迫 嵇公 理既に迫り
霍生命亦殞 霍生 命亦た殞つ
淒淒陵霜栢 淒淒たり 霜を凌ぐ栢
納納衝風菌 納納たり 風を衝く菌
邂逅竟幾時 邂逅 竟に幾時ぞ
脩短非所憫 脩短は憫む所にあらず
恨我君子志 恨むらくは我が君子の志の
不獲岩下泯 岩下に滅ぶを得ざること
送心正覚前 心を正覚の前に送り
斯痛久已忍 斯の痛み久しく已に忍ぶ
唯願乗来生 唯だ願わくは来生に乗りて
懇親同朕心 懇親として朕が心と同じくせんことを
律詩というのは、そもそも無駄な制約課してるだけの言葉遊びだと思う
俺のかっこいい帽子にはなんと書いてありますか?
漢詩なんて今日学ぶ意味があるんだろうか?
時制の概念さえ無い原始人みたいな言語
字が無駄に多いだけで表現の幅は大して広くない
ほとんどが公務員が仕事で作っただけの下らない作品
「出世か隠遁か」みたいな下らない二律背反を何百年もテーマにし続けるワンパターンさ
「白髪を見て老いを嘆く」
なんて一体何人の詩人が読んでるんだ
顔洗うたびに勝手に絶望してろよ
>>118 杜甫は下手だからね
「春望」なんて下らない句ばかり
「国破山河在 城春草木深」なんて小学生でも書けそうな具体性ゼロの何の趣も無い句
そのくせ「人為と自然の対比」みたいなテクニックだけが露骨に目立つから、ただ拙いよりも余計にたちが悪い
「烽火連三月 家書抵万金」
これよりも品の無い句もそうそう無いんじゃないかな
品詞が対応してるだけで、内容的には対句でも何でもない。ただのダジャレ
律詩の制約をみたしているだけで、何の内容も無い。クロスワードパズルを解いてるようなもん
>>107-108にあるような句の断絶もある
信者には「これが杜甫の詩の格調を高めている」とか言う連中もいるが(笑)
芭蕉の句にある「軽み」も無い
「隣の爺さんと酒を飲もう」というだけの詩を、まるで厳かな史跡でも詠むみたいな七言律詩にしちゃう(「客至」)
何よりテーマが下らない
「(40代無職で)世直しがしたい」とか「出世できなかった」とか、クソしょうもない詩ばっか
そもそも下手な詩を沈鬱頓挫とか言って高度なものだと思ってる奴・・・w
>>165 このスレは居酒屋で蘊蓄たれてるレベルなので読めないと思いますよ
すみません、私も日本の漢字で書かれたものでないと読めません。学校の先生なら読めるかな?無理か。こういうのはどうやって身に着けるんだろう。
日本人が勝手にわかったつもりで解釈しているだけで、中国人の文化や風習を知らないと本当の意味はわからないのかもしれないね。
↓こんなん面白いと思う奴おるんか?
縛鶏行
杜甫
小奴縛鶏向市売 小奴 鶏を縛りて市に向って売らんとす
鶏被縛急相喧争 鶏 縛られ急に相ひ喧争す
家中厭鶏食虫蟻 家中 鶏の虫蟻を食ふことを厭ひ
不知鶏売遷遭烹 鶏の売らるれば遷た烹らるるに遭ふを知らず
虫鶏於人何厚薄 虫鶏 人に於て何の厚薄あらんや
我叱奴人解其縛 我 奴人を叱って其の縛めを解かしむ
鶏虫得失無了時 鶏虫の得失 了時無し
注目寒江倚山閣 目を寒江に注ぎて山閣に倚る
涼州詞
王翰
葡萄美酒夜光杯
欲飲琵琶馬上催
酔臥沙上君莫笑
古来征戦幾人回
日本語ベースで、日本語意訳→日本語直訳→書き下し文→白文(漢詩)
あえての中国語を習っていって、現代中国語(北京語)→古典中国語→古体詩(漢詩)
皆さんはどっちのコースで来ましたか?
漢文は日本国の古典文学です
実際、古代の漢籍を保存・伝承し、その精神を受容してきたのは、日本人なのです
日本人がそうしなければ、現在の地球上に漢文は残っていません
中国(中華人民共和国)は七十余年の歴史しかありません
したがって二千年以上の歴史を持つ漢文が中国の文学であるなどという馬鹿な話はありません
これはナショナリズムでも何でもなく、至極公明正大な意見です
漢詩は学べば学ぶほど、その芸術性の低さに失望させられる。
和歌では、海や川を詠むのに、江、津、沖、渚、磯、浜、堤、岸、汀、瀬、淀、淵、……など極めて多彩な表現を使う。
そして、「瀬をはやみ」とか「入り日を洗ふ沖つ白波」とか、その描写も克明かつ繊細。叙情性も豊か。
漢詩における川の表現はほとんど江、漢といった固有名詞ばかり。
しかも、その川がどのような様子で流れているのか・それに何を感じるかという表現も、李白や山水・自然詩人を除けばほとんど無い。単に「何某とかいう川がある」というだけ。
漢詩は儀礼的なものや政治や処世を詠んだものがやたら多く、詩の王道である花鳥風月や恋情を詠った詩が極めて少ない。
べつに政治や処世を詩にすること自体は良いのだが、肝心の内容が、ただ厭世に走っただけのものや、卑屈なものばかりで、全く芸術性が無い。
杜甫の後期の詩はほとんど全部そう。
「文選」には招隠だの反招隠だのという章があるが、本当に下らない。
「楚辞」の離騒はめずらしい字が並んでるだけで、内容はネトウヨの高校生がヤフコメか嫌儲に書き込んでる程度のもの。
われこそは新島守よ隠岐の海の荒き波風心して吹け
こういう詩はシナには無い。
後鳥羽院の歌は、自らの不遇をかこちながらも、雄々しさ・雅やかな心はそのままで、それが却って沈痛な趣を醸し出している。
己の不遇をかこつ漢詩はどれも、「左遷された。世の中クソ」みたいなのばかり。こんなものは文学ではない。
そもそも、古代中国語みたいな時制の概念すらない原始人レベルの言語で、まともな文学を書くのが無理。
しかも、漢詩の場合は接続詞や助字も省略されるから、どうやったって
オニク オイシイ
ワタシ ウレシイ
みたいな阿呆みたいな文章にしかならない。
正直、漢詩は日本人が書き下し文にして初めて詩の体裁になっていると言ってよい。
陶淵明にはまっている
遊びに全力を注げの意味が曲解されている詩が気に入ってる
萩原朔太郎が、日清戦争後に歌人たちが国威発揚の短歌やら軍歌やらを濫造したことを批判しているが、杜甫の詩ってまさにこれだよな
古詩の言葉をたくさん使ってるだけで詩の心がまるで無い
玉華宮 杜甫
渓廻松風長 渓廻りて 松風長く
蒼鼠竄古瓦 蒼鼠 古瓦に隠る
不知何王殿 知らず 何王の殿ぞ
遺構絶壁下 遺構 絶壁の下
陰房鬼火青 陰房 鬼火青く
壊道哀湍瀉 壊道 哀湍瀉ぐ
萬籟真笙竽 万籟 真に笙竽
秋色正瀟洒 秋色 正に瀟洒
美人為黄土 美人も黄土と為る
況乃粉黛仮 況んや乃ち粉黛の仮をや
當時侍金與 当時 金與に侍せしもの
故物独石馬 故物 独り石馬のみ
憂来藉草坐 憂来り草を藉いて坐し
浩歌涙盈把 浩歌すれば 涙把に盈つ
冉冉征途間 冉冉たる征途の間
誰是長年者 誰か是れ長年なる者ぞ
唐詩選に最初に出てくる杜甫の詩
これは名詩だと思う
渓廻松風長
蒼鼠竄古瓦
というのは、繊細な叙景描写だし、晩年の律詩にあるようなわけの分からん屈折も無く、全ての句が緊密に働いている
唐詩選の七言古詩の巻に、劉希夷の詩がふたつ載っていて、「代悲白頭翁」の方が有名なのだが、「公子行」のほうが良いと思う。
唐詩選には良い詩が多い。
解悶 杜甫
一辭故國十經秋
毎見秋瓜憶故丘
今日南湖采薇蕨
何人爲覓鄭瓜州
一たび故国を辞し 十たび秋を経る
毎に秋瓜を見れば 故丘を憶ふ
今日 南湖に薇蕨を采る
何人か為に覓めん 鄭瓜州
> 毎見秋瓜憶故丘
杜甫がこういう名句を書いているとは意外だった
商山早行
温庭筠
晨起動征鐸
客行悲故郷
鶏声茅店月
人迹板橋霜
槲葉落山路
枳花明駅牆
因思杜陵夢
鳧雁満回塘
晨に起きて征鐸を動かす
客行 故郷を悲しむ
鶏声 茅店の月
人迹 板橋の霜
槲葉 山路に落ち
枳花 駅牆に明らかなり
因りて思う 杜陵の夢
鳧雁 回塘に満つ
唐詩選には無い詩
来是空言去絶跡
李商隠
来是空言去絶跡
月斜楼上五更鐘
夢為遠別啼難喚
書被催成墨未濃
蝋照半籠金翡翠
麝薫微度繍芙蓉
劉郎已恨蓬山遠
更隔蓬山一万重
来るとは是れ空言 去りて跡を絶つ
月は楼上に斜なり 五更の鐘
夢に遠別を為して 啼くも喚び難く
書は成すを催されて 墨未だ濃からず
蝋照 半ば籠む 金翡翠
麝薫 微かに渡る 繍芙蓉
劉郎 已に蓬山の遠きを恨むも
更に隔つ 蓬山一万重
漢詩に、こういう耽美的で哀切な情の籠もったものがあるとは意外だった。
李白の「玉階怨」に並ぶ傑作だと思う。
鍾山即事 王安石
澗水無声繞竹流
竹西花草弄春柔
茅簷相対坐終日
一鳥不啼山更幽
蕪村の、ひねもすのたりのたり哉に似た風情があるような気がする
この人は、ほかの作品もなんか和歌や俳句っぽい
落花
牆角數枝梅
凌寒獨自開
遙知不是雪
為有暗香來
細雨
李商隠
瀟洒傍廻汀
依徴過短亭
気涼先動竹
點細未開萍
稍促高高燕
微疏的的螢
故園煙草色
仍近五門青
瀟洒として廻汀に傍ひ
依徴として短亭を過ぐ
気涼しくして先づ竹を動かし
点細くして未だ萍開かず
稍や促す 高高たる燕
微かに疏にす 的的たる螢
故園 煙草の色
仍ほ五門の青に近し
感覚が抜群に優れているな
春雨
李商隠
悵臥新春白袷衣
白門寥落意多違
紅樓隔雨相望冷
珠箔飄燈獨自歸
遠路應悲春晼晚
殘宵猶得夢依稀
玉璫緘劄何由達
萬里雲羅一雁飛
悵臥す 新春 白袷衣
白門 寥落として意多く違ふ
紅樓 雨を隔て相望めば冷やかに
珠箔 燈に飄りて獨自り歸る
遠路 應に春の晼晚たるを悲しむべし
殘宵 猶ほ夢の依稀たるを得る
玉璫 緘劄 何に由りてか達せん
萬里の雲羅 一雁飛ぶ
寄令狐郎中
李商隠
嵩雲秦樹久離居
雙鯉迢迢一紙書
休問梁園舊賓客
茂陵秋雨病相如
嵩雲 秦樹 久しく離居す
雙鯉迢迢 一紙の書
問ふを休めよ 梁園の舊賓客に
茂陵の秋雨 病相如
私も遠方の友人から手紙がきたことを、双鯉迢迢とか言ってみたい
白居易は、唐詩三百首には長恨歌と琵琶行のほかに4首あるだけ。唐詩選には1首もない
もしかして、人気あるの日本だけなの?
落花
李商隠
高閣客竟去
小園花亂飛
参差連曲陌
迢遞送斜暉
腸斷未忍掃
眼穿仍欲稀
芳心向春盡
所得是沾衣
高閣 客竟に去り
小園 花亂飛す
参差として曲陌に連なり
迢遞として斜暉を送る
腸断たれて未だ掃くに忍びず
眼穿たれて仍ほ稀ならんと欲す
芳心 春盡来るに向かひ
得る所 是れ沾衣のみ
>>198 これは良い詩だ。
杜甫の詩と比べてみよ。
曲江二首 杜甫
其一
一片花飛減却春
風飄万点正愁人
且看欲尽花経眼
莫厭傷多酒入脣
江上小堂巣翡翠
苑辺高塚臥麒麟
細推物理須行楽
何用浮名絆此身
こうして見較べれば、杜甫のは大袈裟な言葉を並べただけの何の心も無い詩と分かるだろう。
技巧においても李商隠の方が遥かに上だ。
李商隠の詩は、楼閣、客、小園、花びら、道、夕日などのモチーフが分かち難い関連を保って詠まれており、しかも詩人の心象を象徴している。
杜甫のは、花びら、風、翡翠、園辺の塚などが個別に描かれているだけ。七言詩はより多くのことを書けるはずなのに。
また、李商隠の詩は、全体的にもの寂しさがある中で五六句目に「腸断」「眼穿」も強い言葉がきてリズムがある。
一方、杜甫のは一句目から「滅却春」「愁人」と強い調子で詠みだして尻下がりになっている。
杜甫にしろ陶淵明にしろ、だいたい最後は哲学や人生論で締めちゃうのは、文学よりも論を重んじた中国人の欠点だよね
>>200 哲理を説いても謝霊運や謝朓は叙情性豊か
陶淵明はまだ生活の実感に根差した趣がある
杜甫は頭の中で考えたことを美辞麗句で飾っただけ
現代日本でわざわざ漢詩なんか読む人間が、ああいう卑屈な詩を好むとは思えんのだが。
芭蕉が杜甫の詩を読んでいたことは、「奥の細道」の平泉のくだりからもわかるが、芭蕉の作風には杜甫の影響というのはほとんど感じられない。
>>203 うむ
「五月雨をあつめてはやし最上川」は、李白の「早発白帝城」のようなダイナミックな叙景だし、
「草臥れて宿かるころや藤の花」は、陶淵明の「採菊東籬下、悠然見南山」のようだ。漱石が「草枕」で評したような解脱感がある。
「古池や蛙飛びこむ水の音」や「閑さや岩にしみ入る蝉の声」は、全く日本人特有の感性で、シナの詩人の書くべくもない。
「秋深き隣は何をする人ぞ」なんて詩は杜甫には絶対に書けない。
昔々なんとコンピュータ関係の雑誌に載っていた読み下し
冒頭だけ覚えている
漢皇重色思傾国 シナの王様スケベな野郎
御宇多年求不得 可愛い子探して日々送る
↑ これ、7-7-7-5 になっており、
つまりは「都都逸」のフォーマットで読み下したという訳か・・・
作者は柳橋あたりで鍛えた粋人じゃろうか?
つづきはこう↓だったか
天生麗質難自棄 こんな別嬪見たこと無いぞ
一朝選在君王側 ウシシ嬢ちゃんこっちへおいで
古典の教師に教えてやったら唸っていた
ただし、「答案に書いたら0点にするからな」だった
会計士受験の主戦力は、
「慶應(通信教育課程含む)か東大」
「付属校時代から資格予備校」
「商業高校簿記部から推薦・特別入試」の3パターン
私立大学入学組は高校時代から会計士の勉強始めてる附属出身や商業高校からの推薦除いたら一般入試組にどんだけ可能性あるのか未知の世界
がんばってMARCHみたいな層だとたぶんキツい
早慶一東京以外の大学組はほぼ不可能でしょう
15歳から電卓叩きまくっている商業高校生や各校附属には勝てない。
もはや養分w
杜甫のよさがまったくわからん
半可通が持て囃してるだけなんでは?
>>168 三島由紀夫にも同じことが言えるな
「政治家として出世したかった」「健康な肉体に生まれて軍に入りたかった」
みたいな卑俗なコンプレックスを美辞麗句で粉飾した文学が世間では評価されるのかな
lud20241224171441このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/kobun/1526094705/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。
TOPへ TOPへ
全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ |
>50
>100
>200
>300
>500
>1000枚
新着画像
↓「漢詩・漢文鑑賞スレ ->画像>13枚 」を見た人も見ています:
・【漢詩】宜以漢文創作
・【実況】TOKYO DOME 鑑賞スレ【ニ周年】
・C/C++の良問題鑑賞スレ
・【MMD】紳士動画鑑賞スレ2【R-18】
・kobun:古文・漢文・漢字[スレッド削除]
・古文・漢文を無くせ!
・図書館で映画鑑賞するスレ
・漢文で面白い箇所を引用、紹介するスレ
・お気に入りの動画を皆で鑑賞するスレ
・古文漢文スレ Part55【古典スレ】
・古文漢文スレ Part53【古典スレ】
・古文漢文スレ PART 57 【古典スレ】
・古文漢文スレ Part 56 【古典スレ】
・NHK総合を常に実況し続けるスレ 158393 朝のおっぱい鑑賞
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 55杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 64杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 26杯目
・【芸能】市川紗椰がオススメする都電荒川線の楽しみ方――季節の花の鑑賞スポットを紹介!
・日本の古文・漢文の問題点
・漢文の質問スレ5
・【大疑問】すまん、古文・漢文が必修な理由って何や
・古文漢文板の質問スレ4
・古文漢文板の質問スレ5
・素顔4を語る鑑賞するスレ ★3
・『神道』と『天皇』と『古典・漢文』と『歴史』と『FGO』と『東方』っていらねーよな
・【芸能】ひろゆき氏の“古文・漢文オワコン論争”が白熱 竹田恒泰氏「野蛮な合理主義」 [爆笑ゴリラ★]
・裸の少年ABを鑑賞するスレ Part.2
・古文漢文スレ PART 58 【古典スレ】
・北川のパイパイぷるんぷるんを狼紳士が真剣に鑑賞するスレ
・カントリー・ガールズを酒呑みながらゆる〜く鑑賞するスレ 7杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 99杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 80杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 81杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 93杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 79杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 85杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる〜く鑑賞するスレ 74.5杯目
・カントリー・ガールズを酒呑みながら超ゆる~く鑑賞するスレ 128杯目
・【日向坂46 4期生】【ネタバレおけ】【見てから来てね】映画『ゼンブ オブ トーキョー』鑑賞後 感想・褒めちぎり スレ ☆3
・女子アナ・キャスターのエロ画像・動画を鑑賞するスレ
・柏木如亭の漢詩を愛するスレ
・抽象絵画を鑑賞するスレ
・古文漢文板の質問スレ6
・【詩仙】漢詩について語るスレ【詩聖】
・なんか鑑賞したら感想書くスレ
・★051019 通称「空漢文字」報告スレ
・漢文学における食人について語るスレ
・KARAの素晴らしい動画を鑑賞するスレ3
・gallery:美術鑑賞[スレッド削除]
・★20050825 古文漢文漢字板不要スレage荒らし
・純粋に漢文としての魏志倭人伝を研究するスレッド
・AV鑑賞思ったことを書き込むスレ1作目 ©bbspink.com
・【携帯切らなきゃ】鑑賞マナースレ【お仕置きよ!】
・【動画】BABYMETAL動画を貼って語り合うスレ【鑑賞】 [無断転載禁止]
・『売り上げを見守るスレ』とかいうゴミ共二度と来るんじゃねえぞ ここは穴実関連の残骸を感じ鑑賞する趣のある板だ
・【悲報】ソープ行ってスーパー銭湯行って相撲見ながら嫌儲で「女性のおっぱい鑑賞会」とかいうクソスレ開いて他人の裸見て日曜日終わった
・MF文庫新人賞スレ
・歴史絵画を鑑賞する
・無料漢文添削
・【NHK】漢詩をよむ
・早稲田の漢文対策って
・漢文ゼロからなんだけど
・漢文案外面白くてワロタ
・漢文の読み方教えて下さい
・漢文講師Yはヤクザなのか?
03:02:40 up 29 days, 13:26, 0 users, load average: 8.56, 18.77, 31.42
in 2.0005400180817 sec
@2.0005400180817@0b7 on 011017
|