日本語との乖離を明確にして学ぶため日本語はSOVが基調だし
日本人に文型の問題得意な奴居ないって書いてるけど
みんなあやふやなんじゃないの
次の英文は第何文型でしょうか。
I saw myself in the mirror.
これは何文型でしょうか
This morning Ken had to run to the bus stop
ただしケンがバス停で待つ時間は考慮しないものとする
日本だけと言えるほど他国の英語教育に詳しいんかおまえ
英語苦手な子ほど文型!文型!言ってる気がするな
塾で働いてたけど
どうやっても楽しく会話できないみたいだな
俺が悪いのか
日本語の使役と英語の使役の差が超明確になるとか5文系を用いて教えるメリットは多少はあるとおもうが
それに 省略して記述出来た方が教育上都合がいいとおもうけど どうなんだろう
日本語は膠着語だから英語と言語体系自体が異なるんで、
日本人が英語を学習する場合、文型の知識が絶対に必要。
もちろん 会話の途中でSVがーなんていうのはおかしいけどある程度母国語が成長してるなら思考の基調は日本語よりなわけだし それを英語に落とし込むには英語の構造をある程度理解しないとハチャメチャになる
例えば、下記の英文を訳してくれと言われたとき、
文型の知識がないと、おそらく日本人では訳せないと思う。
たとえペラペラ話してるように見える日本人でも、文型の知識がないと誤訳する。
When a doctor doctors another doctor,does he doctor the doctored doctor the way the doctored
doctor wants to be doctored,or does he doctor the doctored doctor the way the doctoring doctor
wants to doctor the doctor?
ある医者が別の医者を診察したとき、どちらがその診察の機会を設けたいと思ったのか
ご文系wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww