やっぱり封じ込めに成功する事前提でオーバーシュート言うてるんか
意味のない和製英語だよ
って指摘されたのに使いまくられてるよな
流行語大賞取れそう
海外でも使われてないのに突然現れたミステリーらしい
オーバーはええとしてシュートはどっから来たんや
ダストシュートけ
やっぱりジャップイングリッシュだったのか
普通surgeだよな
基本的には、きちんと認識されたらまずいことがあるってことです
あやふやながら言い切ってる感が大切なんです
今日なんかラジオでどこぞの医療関係者が病状進行の説明で
肺でウィルスの数がオーバーシュートするとどうのこうの
とか言っててもう滅茶苦茶
>>14
単なる感染爆発だよなぁ
クラスターも集団感染だよなぁ
「感染」って使いたくないんやろな 寿司屋でも符丁ってあるだろ
アガリ、ムラサキ、オアイソ
オバシューもそういうこと
オーバーマンキングゲイナーの用語でしょ?知らんけど
五輪やれるように世界を騙すために用いた言葉
日本人はよくわからずも流行りに遅れることだけが怖いので覚えて使う
ロックダウンもな
これも封鎖と言うと日本語で主語を付けなきゃいけなくなるから
ロックダウンするというとさも自律的にそうなるかのようだが封鎖となると誰かが封鎖するわけだ
責任をうやむやにする為に横文字を使う
ちゃんと辞書に載ってる単語やで
ただし一週間前に新語として追加されてなw
やっぱりサッカーの本場では「バイシクルシュート」じゃないと通じないか
本当の英語だとバイシクルシュートっていうんだよな知ってる
ドヤ顔で使っといて思いっきり誤用してるのほんと恥ずかしい
今時ネット使えば英語圏の記事くらいいくらでも見れるからバレバレだわ
>>42
政府と関係を持ってる西浦という医師?博士?が2010年にインフルエンザに関する論文で普通とは違う意味で使ったのが最初の使用例ではないかと書かれてる 日本独自の対策にこだわってるらしいしこの辺に病巣がありそう
言葉なんて適当に生まれて淘汰されたものが定着するものだ
セクハラもおまえら普通に使ってるだろうが
クラスターとロックダウンはわかるんだけど、
オーバーシュートはマジでわからん
パンデミックという言葉を使わなければパンデミックしてることにはならないから…
サッカー用語感あるからサカ豚に聞けば教えてくれそう
すみません自民党が電通に言って流行らせようとして作りました
おいおい和製英語ダメなんて言ったらお前らの日常会話も成立しなくなるぞ
ア行
アウトコース - outside (CLHJ)
アドバルーン - advertising balloon(CLHJ)
アフターサービス - customer service, user support, aftersales service
アフレコ - postrecording, dubbing
イートイン - stay, for-here, eat out food and drinks in a casual style
イメージガール - promotional model [11]
インコース - inside (CLHJ)
ウィンカー (車の方向指示器) - blinker, indicator
オートバイ - motorcycle (CLHJ)
オーバーシュート - pandemic, surge (of infections)
オーブントースター - toaster oven
オフィスレディー (OL) - (female) office worker (NJED)、company employee
オフヴォーカル - instrumental, backing track
カ行
ガードマン - (security) guard(CLHJ)
ガソリンスタンド - gas station (米国)、petrol station (英国)
カンニング - cheating (米国)。
キャッチホン - NTTグループの商標。call waiting(CLHJ)
キャンペーンガール - campaign model [11]
グループ・サウンズ - (日本発祥の概念のため、対応語なし)
クレーム - complaint [12]
クレーンゲーム - claw game。
クーラー - air conditioner(冷房という意味で使う場合は和製英語、クーラーボックスの略として使う場合は英語である。)
ゴールデンウィーク - (日本独自の概念のため、対応語なし)
ゴールデンタイム - prime time (NJED)
コンセント - outlet(米国)、socket(英国)
コンドミニアム - (通常の分譲マンションだけを指す)
コンドミニアムホテル - condo hotel, condotel, hotel condo, contel
コンビニエンスストア - mini-market, mini-mart, convenience store
普通なら1点しか入らないとこをオーバーシュートなら2点入る
年寄りどころかネイティブでもわからないカタカナ英語w
ほんとアホだろ
何かしらの量や数値を増加させて、ある目標値に近づけようとしたときに、制御がうまくいかず、目標値を超過してしまったときに使う
overshoot自体は和製英語じゃないだろ
PID制御とかの制御工学で使われてる
ただこういうシーンで使うのが適切かは知らん
専門家会議の会見では「オーバーシュート(爆発的患者急増)」って言ってたな
誰が最初に言ったんだろうな
小池とかはすごい好きそうだけど
ジャップはやばいことはカタカナ言葉を作り出すって言うけどマジなんだよな
検査で医療崩壊厨が自分のアホさ加減を隠すために使ってる「フェーズが変わった」とかがマジでまんまこれ
日本のクラスタ班って英語できないのか
あるいはOED収録を目指してるのか
>>85
いちいち感染拡大って言ってて意味ねーなておもました 五輪のためにパンデミックとか元々ある言葉を使わなかったんだろうな
アウトブレイクとか使うといかにもヤバそうだから金融用語だった(らしい)なオーバーシュート使ってるみたいな話見た
俺は調べてもそんな用法はないと言ったのに、あると強弁してきたやつ嫌儲にもたくさんいたよなぁ
やっぱりネイティブが見ても意味不明じゃないか
>>40
よく考えたら
蔓延!封鎖!でいいんだよな 混乱対策のつもりでわかりにくくするためにあえて
そういう言葉を使用する様にしてるのは昔からの慣習である
このあいだNHKで説明聞いたが無理がある言葉だと思った
ぜんぜん別分野のマイナーな表現でさらに状態にあてはまってないじゃん
マンガアニメのデタラメ英語必殺技で
こういう風に英語圏の奴からツッコまれてるのないの?
閣議で決めた上限を超えた件数のことであって
あってはならないものであり
それを超えないように検査件数を最適化するものであります
いまだに和製英語(ちょっと違うけど)が生まれてしまうこの国が怖い
>>3
んでんでんで
ジャップ隠して隠してください
まだオリンピックをやろうって時に使われ出した言葉だということを留意しないといけない 今頃知ったのかよw
対策本部の最初の会見の時にすでに指摘されてただろw
オーバーヘッドとごちゃごちゃになるから使うのやめてほしい
>>113
そんな意味すら無い
降下経路の上側を通るか下側を通るかの意味で航空事故ではたびたび使う
降下経路より下通って滑走路手前に
墜落したらアンダーシュートってのは
頻繁に出てくる マンションとかスーパーとか和製キチガイ英語だらけなのに、今更だろ
それっぽいカタカナ語使って誤魔化す作戦だよ、クラスターとかオーバーシュートとか
アベノミクスとかも同じ、何となくのイメージを与えるだけのカタカナ語で実態は曖昧にして、都合のいいように誤魔化したり逃げたり拡大解釈したり利用する
バレバレでした
To make things hazy for the citizens to NOT become aware of what's going on, really. So they can do things behind our backs.
なんか会見で急にこれ言いだして嫌儲のスレでも突っ込まれてた気がする
株などが企業価値以上に売られ過ぎて底抜ける事だろ
昔から使うぞ
これ言い出したくそうは誰なの?
日本政府のデマが酷すぎる
薬物動態で血中濃度がオーバーシュートするとかよく言うけど
感染症界の専門用語じゃなかったの???
マジでびっくりだわ
じゃあこれどこから出てきたの?
誰が言い始めたんだよ
俺は少なくとも今でもよく意味分かってないしこれで行くと決めた奴相当悪人だろ
単語がわからないんじゃなくて(他に適する言葉があるのに)なぜ、どんな文脈で使われているんだ
という事だと思うけど つーか今まで誰もなんでこんな言葉をわざわざ使うのか聞かなかったの?
転進の系譜だよ
そこに横文字使って誤魔化す隠し味を加えた結果誕生した謎の言葉
てか注意事項の張り紙にこの言葉使ってる病院は自民や維新支持ってのが判る材料
オーバーシュートは制御で使うの以外初めて聞いたわ
横文字大好きだなコンプかよ
なにこれ感染研ヨイショで論文持ち出してイキってたら国外からツッコミ入ったってこと?
オーバーシュートは感覚的に何となく通じるし、別にいいだろ
>>74に挙げた事例の中ではグループ・サウンズに相当する
胸張っておーばーしゅーと言えばええやろが >>143
東京でコロナ感染者数がライジングタックルしそうなんです?
>>164
日本人はつっこんでたけど
日本の用法が外国人の目に触れて突っ込まれてるところ >>72
このグラフ作ったのが北海道大学の西浦博教授だよ
敵機の後ろから射撃位置についたところ、相手がエアブレーキを
かけて追い越し、攻守逆転になることだろ
英語の発音も碌にできないくせに横文字大好きなジャップ猿
コロナのクラスターのオーバーシュートがロックダウンでパージ
西浦博って御用学者がオリンピック対策で使い出したって事でええんか?
>>182
せめて「その最たるものが電車です」言えればな
JRどんだけ強いんだよ これ意味わからんよね
over shoot?って英語は変だしな
感染爆発だと不安煽るから無理やり造語したのか
>>134
パンデミックは世界的感染爆発のことだろ ロックダウンは外人も使ってたけどオーバーシュートは違ったのか
これ日本オリジナルだったのかよwww
制御の分野で使うオーバーシュートと意味が違うから違和感あって嫌だったんだがまた馬鹿な和製英語だったのか
もうこの国気持ち悪すぎだろ、、
呆れというよりも気持ち悪い
ドントラフ英会話スクール開校だよ
社会現象には新語が付きものだ
パンデミックとオーバーシュート
次点でアベノマスク
なんでわざわざ英語にするんだよ
わかりづれーわロックダウンとか
コロナクラスター ロックダウン!オーバーシュート!!
いっけえぇぇぇぇぇぇッ!!
強力な介入が必要な事態を意味してて
トートロジーみたいなもんだと思ってる
>>199
メインの支持層であるボケ老人が戦中を思い出すと困る 専門家会議の副ボスが
一生懸命定義を絶命してたけど
「あんたが定義していいの?」と思った
元々は検査をしないことで患者の増加を緩やかにして医療リソースで対応できる患者数に収めようという試みに対して、勢いがついてしまうと一時的にもその目標を超えてしまうという意味でオーバーシュートだろ
なんとなくその辺が形骸化して感染爆発とかまあ結果的には同じなんだろうけど厳密には違う意味で伝わってる
クラスターも使われてないよな
外国ではホットスポット言ってるわ
相場だと上がりすぎや下がりすぎたのが一気に戻して大ヒゲになる状態のことを言うよな
パンデミックとかアウトブレイクという語を使いたくないがための代替語
ちなみにパンデミックは国とか街でも使えるからな
マジで最初に言い始めた馬鹿だれだよ
パンでミックでいいだろ
そろそろ正しくない英語モドキは
使うのやめようよ
外国人増やすって言ってるのに大笑いされちゃうよ
基準はなんなんだよ
行き過ぎの部分がオーバーシュートだろ
すぐ戻る(願望)ってことか?
>>207
じゃあヒゲでいいんじゃないかな
グラフと合わせて見せれば分かりやすいし オウム事件→マインドコントロール
ブルセラブーム→ブルセラ
311→ベクれてるんやろうなぁ
今回→オーバーシュート
封鎖
感染爆発
感染者集団
じゃ言葉が強くて()国民を不安にさせるから
ロックダウン
オーバーシュート
クラスター
ってわざわざ意味不明な言葉に誤魔化してるのが日本らしいわ
しかも英語にもない言葉無理やり作って
安倍はもう頭がオーバーシュートしている
おまえらも積極的にオーバーシュートしていけ
本来の用法からいうとこれから二週間起こる状態がオーバーシュートだろ
ブレーキかけても止まらない
この大事な時に言葉の説明から入らなきゃいけないとかガイジかよ
おおっと
ここで翼くん
オーバーヘッド・ドライブシュートだ!
森崎「そう何度も決められてたまるか!!」
記者の人も教えてあげればいいのにね
「総理、オーバーシュートってそういう意味じゃありませんよ」って
感染爆発って言ったら言葉の絵面からヤバいってわかるから。
Twiでは大分前から指摘されたからいつ使わなくなるかなって思ってたんだけど
いまだに専門家や医師まで使ってるよね
意味のない用語を捏造して
状況を誤魔化そうとしたんだな
数をごまかしているのは、わかってるけどさ
不適切会計とか、風量被害とか
実際に出た被害を小さく見せるための言葉遊びを政府がやってる
本当に気持ち悪い国
どれも違和感のある言葉ばかりだったが英語圏でもそうか
>>59
まーた英語できないジャップがやらかしたのか >>3
overshoot
動詞
(‐shot) 他動詞 〈目標を〉通り越す,〈飛行機が〉〈着陸地点を〉行き過ぎる.
大体合ってるな 小池婆とか得意気にオーバーシュート連呼してんじゃん
おまえら和製英語をそんなに恥ずかしいものだと思ってるなら、これらの言葉も使うんじゃないぞww
サ行
サービスエリア - rest area(休憩所)
サイドブレーキ - hand brake (CLHJ)、parking brake
サラリーマン - white-collar worker (CLHJ)、高給職は salaried worker (CLHJ)
シートノック - fielding practice (CLHJ)
ジーパン - jeans (CLJE)。「jeans」と「pants」の組み合わせ (RHJ2)
ジェットコースター - roller coaster (NJED)
シャープペンシル - mechanical pencil, clutch pencil
ショベルカー - excavator
シティホテル - (対応語なし)
シルバーシート - priority seat
スタンドプレー - grandstand play (CLHJ)
スマート - slender, slim
スモークハラスメント - harassment by smoking
スリーサイズ - measurements
ソフトクリーム - soft-serve (ice cream)
タ行
タオルケット - blanket made of toweling (NJED)
タッチパネル -touchscreen
ダンプカー - dump truck
チアガール - cheerleader (CLHJ)
チェンジレバー - gearshift (CLHJ)、gear lever (英国)、gear stick (CLHJ)
チャージ - top-up(電子マネーやプリペイドカード等への残高のチャージ)
テイクアウト - to-go (アメリカ英語), take-away (イギリス英語)
テーブルスピーチ - short speech (at dinner, etc.)
テーブルチャージ - cover charge
テレビゲーム - video game 。TV game は、テレビのクイズ番組を指す。
テレホンカード - calling card, phonecard, telephone card
ドアミラー - (outer) rearview mirror (CLHJ)
トイレ、トイレット - rest room, bath room
ドライヤー - hair dryer
日本の教授だけが10年前から使ってた
の?正式な英語じゃないのかよ
オーバーシュート
クラスター
ロックダウン
ブレイクアウト
バイオハザード
メルトダウン
テイクオン
こういう何か意味がありそうだけど空っぽの単語ってあるよな
マンション:集合住宅の事ではありません
パンツ:下着の事ではありません
オーバーシュート:急激に増える事ではありません
勝手に作った言葉を和製英語とか言って少しでも正当化しちゃうジャップ恥ずかしい
キャプ翼よりでっかいビームライフル(バスターランチャー)的な
嫌儲では少数派だろうが新しい概念を日本が作れた事はいいことだと思う
日本は欧米の後追いとばかり思っててから驚いた
>>1
地震学者のゲラーさん?にあんまり正しい使い方じゃないとか言われてるし オーバーシュートはこれ以外にもつかうぞ
アンダーシュートってのもある
90年代半ばの夕方6時半ぐらいから始まるアニメの主人公の必殺技でありそう
滝くんのセンタリングから翼くんのオーバーシュート!!
ああ〜っと、森崎くん一歩も動けない
決まったぁあ!!
日本5000人の感染者です
overshoot
5.〔勢いよく〕あふれ出る、飛び越える
6.〔限度・限界・上限などを〕超える
けどなんか凄くマッチした言葉だな
突然自称専門家が当然のように使い始めたけど、日本オリジナルの用語なんか?
マスコミも表を作って
「こういう意味なので覚えましょう」って言ってるのが笑える
間違った知識を国民に広めてるw
医学用語ではないのになぜ英語で言った??
アウフヘーベンとか
ルー大柴か?
神経の電気信号発生のときにおこる現象の名前だから
専門家会議にいる医者が使い始めたんだろう
overshootは元々金融と言うか相場用語だろ
「(一時的に)行き過ぎた」って意味だから感染拡大に対して使うのはかなり違和感あるわ
>>265
詐欺師のやり方に専門用語っぽいのを使うってあるらしいね 誰が言い出したか知らないけど
感染流行が突き抜けたら終わりだよって言う英文を
馬鹿が耳障りがいいってだけで突き抜けたらってところだけ切り取ったのか?
全滅を玉砕と言い換えるみたいに都合の悪い時こそこういう言い換えを多用する
おい小池!
感染爆発=オーバーシュート
?
せめてオーバーリミットにしろよ
>>268
キャッシングって言葉作った奴はかなりの詐欺師だと思う 株やってると普通に使う<オーバーシュート
株価が下がったことを下落とか言わずに、
押す、調整、オーバーシュートなどと言って大丈夫な感じをかもしだす
まあいいじゃない
日本は空母を護衛艦と言ったり、攻撃機を支援戦闘機とか言いかえたりする、そういうお為ごかしの国だ
それもこれも戦争に負けたからだが、それ自体はイイことだとお前らも思ってるだろ?
日本にも英語圏生まれの在日外国人いっぱいいるだろ
なんでツッコんでやらんの
>>277
この急落・急騰は一時的ってニュアンスがあるわな
感染拡大は一時的なものではないのだからやっぱりこの言葉を使うのはおかしいと思う >>277
使い始めたやつは、じゃあ株やってるやつだな これじゃ外国人から見た日本は
偽装天国中国より酷くね?
>>282
本当の数字じゃなくて、
一時的な異常値、気の迷いで起きてる現象っていう願望が込められてるわな 日本語に訳すと何が適切だ?致命的目標超過?指数関数的感染数増加点?
>>14
パンデミックって言いたくないがために代わりに使ってるだけの気がするよ >>288
「急速な感染拡大」とか「感染爆発」で良いんじゃない? >>1マトイかよ
ヒトモドキネトウヨはスレ立てんな殺すぞ >>1マトイかよ
ヒトモドキネトウヨはスレ立てんな殺すぞ 英語圏では使われないそうだけど語感は伝わる
まあ感染爆発にでもしたほうがいいね
Lanaにバレてるやん
元は専門用語なんだけど実際には状況に応じて都合よく定義を変えて使うための言葉
なんで意図が伝わりづらい言葉で言うんだろうね
専門用語ならギリ分かるけど海外では使われてないとか意味分からんでしょ
クラスター班が作った造語だからクラスター対策の効果と制御が効かなくなり感染が拡大した状況というのが一番しっくりくる
汎用的な解釈をするなら、ある一定のコントロールされた状況から飛び抜けて拡大する様
なんとしても言葉濁したいんだろうな
集団感染って報道されると自民党支持率下がるから
言葉というのは常にローカライズされる
ローカライズの度合いが激しいのは、それはその国の文化の独自性が強い証拠だ
外人が笑ってるぞお!
みたいなのは、海外の反応を一々気にするネトウヨと変わらん
堂々としてればいいじゃないか
そんなものを笑い者にするBBCを俺はむしろ笑いたい
証券用語の行き過ぎた売り買いの事を何故か今回の件に当てはめだした
パニック相場だからそのうちもどんじゃね?的な使われ方されるもんなのに感染爆発に当てはめようとしていて完全にナンセンス
ボスキャラとかラスボスとかがイラッとする
ボスはただの上司で悪者や敵役の意味などない
bossyにすると偉そうで嫌な奴になるけど
バトルドームのcmに出てきそうたよな
オーバーシュートって
日本語に訳すと「行き過ぎ(そのうち戻る)」
金融業界でもともと使われてた意味はこんな感じ
大学の半導体工学とか信号処理の講義でこの言葉習った記憶がある
今ググったら確かにそういう用語だった
わざわざ英語圏で使われてない英語の言葉をでっち上げて国民向けの説明に使う意味って何?
知事や大臣や議員は原稿読む前にそこで使われてる見慣れない用語について
それがどういう意味なのか役人に質問して理解しようとしないのか?
それってやばくね?その辺の中学生の方がよっぽどまともだぞ
株モメンも言ってたよな
すぐ下がるからオーバーシュートなんだと
コロナのどこにすぐ下がる要素あるんだ
砲弾が目標を超えて遠くに行ってしまったのが由来とも言われているらしい
通常の用法では、例えば値が50から一旦120まで行ってから
100に収束するような状況がオーバーシュートだろ。
単に増加する状況をオーバーシュートというのは意味不明。
証券用語として使われてる使い方も間違ってたりしてw
>>314
弾道的増加w 無理だろーそんなの報道できないよw ジャンプ漫画に出てきそう
どこが出所なんかな
ジャンプかな
もう何を信じていいのやら
もっと英語を勉強しとけばよかったw
カタカナにすればそれっぽい上に愚民に伝わりづらくできるから
本当にそれ以外ないと思うわ
>>318
証券業界は詐欺師集団だから全般的に言葉使いがおかしい
人を騙すためにあえて意味が通らないカタカナ語言葉使ったりしてるから証券用語は基本全部間違ってると考えて問題ない ニートだって意味をスライドさせて東大かどっかの准教授が輸入して
下級国民も一緒になって意味をぐじゃぐじゃにした馬鹿の国だし
いつまでたってもグローバルな英語が使えないのにそれっぽい造語でごまかすゴミカスジャップ
>>329
漁港で釣りしてる爺ちゃんが
「証券会社の営業マンの言う通りにしたら損ばかりする」って言ってたwww
営業マンの言った通りにした成績を一覧にして本社に送りつけてやれって言ってやったわw つまりクラスター対策班が自分達の失敗を取り繕う為に失敗という言葉を使わないかわりにオーバーシュートという造語を用いて恰もそのような現象が不可避的に起きた印象を持たせ自分達の責任を回避するための造語がオーバーシュートということ
>>241
和製英語というか和製ドイツ語もあるんだよな
あの手の和製系は外国語学習の敵 BBCは自国がボロクソだから他国をからかって目線逸らしするしかできない哀れな土人メディア
>>304
文化もクソもないわ
専門家会議が言い出してマスコミが拡散しただけの
誰一人意味分かってない言葉だろ
そんなもんが文化であってたまるか マジで意味不明すぎてニュース見るたびにサッカーかな?ってなる
オーバーシュートで画像検索すると、
コロナ以前にもともと使ってたのは、電気回路とかの関係者と、金融業界ぽい
>>209
一国でパンデミックはねえよ
少なくとも街一つでは絶対にない
エピデミックだろそれ クラスタもギガが減るみたいな使い方されてて聞いてて頭クラクラするわ
>>213
これ
いつまで経っても違和感が消えない わざわざカタカナ使ってるのに英語に該当する言葉ないのかよ…orz
BBC観てても一切聞かないから不思議に思ってた
outbreakかpandemicだろ
>>277
下がったのはアンダーシュートちゃうの? >>314
想定されていた状況より大幅に越えていく状態
というのがしっくりくるかな もとをたどるとジャップは
漢字の使い方からしておかしくてな。
漢字の本来の意味から離れた語彙を
ジャップは沢山使ってるんだが、
本家の中国語ではそんなことは、基本ない。
ジャップの変な造語癖は古くからある
中国語も英語もロクに知らないくせに
かっこつけようとする奴がいつも出てくるからこうなる
あれって海外のそういう専門用語なわけじゃないのかな
>>309
制御の分野でも目標値より行き過ぎるという意味 は?ネイティブが考えてる英語が全てじゃないんだが?
感染爆発とか集団感染とか強制封鎖っていうと漢字で意味が分かりやすくてヤバさが伝わっちゃうじゃん
オーバーシュートとかクラスターとかロックダウンとか言えば
何となくふんわりした誤魔化しが効くだろ
ジャップの無責任で現実逃避の現れだな
言葉を変えれば印象も変わって印象判断が好きな馬鹿国民は言葉一つ変えただけで解釈も大きく変えるからな
>>360
戦闘機とかだと
格闘戦で後の取り合いをしてる状況で
前の機が速度を急激に下げたりなどで、後ろの機がそれを追い越しちゃうことを言うね
俺はそれしか知らんかった 次の日本語を和製英語にせよ(各2点)
爆霊地獄→
炎灼熱地獄→
七鍵守護神→
とりあえず、
英語つかえばw
仕事してる感がでるじゃんw
専門用語みたいな感じで俺の方が格上なって感じでマウント取れるし。
結果、伝えたい事が伝わらないw
>>353
行き過ぎみたいなニュアンスだから、上でも下でもオーバーシュート
アンダーシュートは聞いたことないけど、本来の動きよりも過少にしか動かないみたいに聞こえる >>367
べノン エグ=ゾーダス ハーロ=イーン オーバーシュートは制御対象が目標値を上回って通りすぎることっていう場面でしかつかわんな
感染症とかコントロールできないからオーバーシュートっていうのは明らかにおかしい
>>373
オーバースキル
オーバーセンス
オーバーコート
オーバーデビル
オーバーフリーズ
オーバーマックス
ゲインオーバー
オーバーヒート
まではあるが残念ながらオーバーシュートはないんだ 今回の場合はオーバーシュートを医療崩壊閾値としたんだろうが
日本は少なくともコロナ感染者を制御できていない
>>379
じゃあ証券用語で使ってるのも間違いってことなのかもね
ほんとこの国間違いだらけ… パルスのファルシのルシがクラスターでオーバーシュート
>>303
移民じゃないよ二号外国人だよみたいなもんか この言葉ほど端的に、日本政府が「この程度なら感染させても良い」「この程度なら死なせても良い」と考えてる事が分かる表現も無いのに
横文字にしただけでなんとなく誤魔化されてしまってる日本人マジ愚民
なんに対して「オーバーシュート(行き過ぎ)」かと言えば、政府が考える「感染が広がっても放置する」そのラインを超えると「オーバーシュート」な訳だ
逆に言えば、そのライン以下であれば、危機意識があった方が政権支持率が上がるから、様々な政権スキャンダルが誤魔化せるから、憲法改正の布石になるから、
など政府にとっての利益があるからこそ、意図的に感染を放置し、感染数をその必要な数に「制御する」からこそ「オーバーシュート」という単語が出て来る
この感染症は韓国や台湾のように真正面から対処すれば抑え込めた訳だ、なのにダラダラと検査を減らして感染が蔓延する状況を作ったのはなぜか
それはオーバーシュートするギリギリのラインまでは、むしろ感染者数が必要だったから
制御を失敗してオーバーシュートしてしまうのも問題だけど、対策をやりすぎてアンダーシュートしてしまい感染者数が少なくなりすぎるのも問題
だからこそ、自粛をあえて緩和させたり、検査数を絞ったりしながら、オーバーシュートするギリギリのラインで感染者数を制御するという
一見意味不明な行動を政府は取り続けてる
だからこの非常事態宣言もギリギリの上手い所で「失敗」するんじゃないか、でもそれは政府から見た「感染者数の制御」という意味では「成功』なのだと思う
ネトウヨが必死にググって「世界でも使われてる!」とか言ってたけど嘘だったの?
>>382
為替や株ではボリンジャーバンドや平均線などの目標値を大きく超過した時に使うから正しいだろ
なんでコロナで使うのがおかしいか分かったわ、コロナではそもそも目標値が無いからだな >>385
政治家のインセンティブは国を良くすることじゃなくて票を獲得することだからね >>387
実際英語圏の人が証券用語として使ってるのか?
もしそうなら正しいんだろうな こんな言葉使ってるバカは電通だけ
相変わらず仕事できねーな、あの無能集団
>>390
金融用語としてのovershootは英米でも普通に使われてるよ 文科省はこの和製英語でええんか
天下り先のベネッセにこんな和製英語使った大学試験作らせてもええんか、ああ?
世界共通の言葉だから使えばいいと思ってたが
ジャップ英語だったのかよアホすぎ
>>392
なるほど
英語が全く分からないから勉強になった! 明治のアホ日本人じゃないんだからこの令和の世で和製英語なんて作るな
語学に疎いことの証明にしかならんだろうが。恥だぞ普通に
ジャップが横文字使うときはごまかしやインチキがあると疑って間違いない
統失特有の造語症知らんのかブリカスよ
そんなんじゃ甘いよ
4/1の新型コロナウィルス感染症対策専門家会議の
第10回会合でこの特殊な用語は定義付けられた
少し長くなるがその直後の会見での
発言を抜き出してみる
ちなみに会見はノーカットでここで確認できる↓
『爆発的患者急増いわゆるオーバーシュートは見られていない』
『医療崩壊はオーバーシュートが起こる前に起こる』
『2ないし3日の間に累積患者数が倍増し
しかもその傾向が継続して認められる状態を
オーバーシュートと定義する』
『東京都の場合は3月21日から30日までの10日間における
東京都の確定日別感染者数では2.5日毎に倍増している。
しかしこれには院内感染やリンクが
追えている患者も含まれている為
一過性の可能性もあり継続的に注視していく必要がある。』
つまりただでさえ検査数は絞られていて上限がある上に
累積患者数で判断するので
日に日にオーバーシュートは起こりづらくなる
東京都でさえこの定義に当てはまらないというのだから
実質的に検査数を握ってる政府が
オーバーシュートを起こそうと思わない限り
基本的にはもう起きない
だからオーバーシュート前に医療崩壊という話が出てきている
わーくにではアウトブレイクしていても
オーバーシュートは起こらない
炉心損傷していてもメルトダウン(炉心溶融)していなかった
あの頃と同じように
キングゲイナーのスキルっぽいよ
オーバーフリーズ4600 射程1〜3 命中+30
オーバーシュート5800 射程1〜5 命中+40
これじゃまるでうちの小池がバカみたいじゃないですか!
豚熱みたいなもんだろ
人を煙に巻くための誤魔化し
百合子はこれ一本で都知事に上り詰めたからな
さっさと満員電車二階建てにしろや
>>74
Guardmanは洋ゲーMMOに出てくるぞ オーバーシュートって制御系の用語だから
最初に使った人、電気か工学系だろうね
俺はオーバーシュートって聞くたびにラジコンヘリ思い出すわ
辞書にちゃんと乗ってるのになんで和製英語扱いするんだ?
ジャップは政府お抱えの学者でも英語できないんだから大目に見ろよ
キングゲイナーって富野最後の名作になるんかな?
出来れは映画版のレコンギスタが名作であって欲しい
overshootをoutbreakと同じ意味で使ってるのイミフすぎ
そもそもお年寄りにも理解しやすい日本語で言うべきなんだよね
今の政府は不親切だと思う
小池さんはマジシャンのセロリみたいに胡散臭いルー大柴みたいにアメリカ語話すのがかえって胡散臭い。
カイロ大学卒ってアッピールしてるんだろうけどここまでくるとルー大柴みたいで胡散臭い。
>>379
>>382
この西浦センセーは感染症の数値モデリングで有名な人だから、その業界界隈のジャーゴンだと思ってたわ。 >>29
クラスターについては「集団感染」よりも「感染集団」を推したい >>74
ネトウヨの造語症を笑ってたけど、日本がそもそもこんな調子だった… オーバーシュートは制御用語
日本語にすると「行き過ぎ」
例えば車を所定の位置で止めたいとすると
元々のスピードが速くてブレーキをかけきれず、バックしないと行けない位置まで進んでしまうこと
要するにオーバーシュートと言ってる時点で、この感染者数という値は制御可能であるニュアンスを暗に含む
当然、意味のわかってる人からはコントロールできる前提なの?っていう疑問が生じる
日本独自のやり方で成功したって言いたい功名心ありきのやり方
収束後に"ouba syuto"を考えたのは日本なんだよとか言われたいんだろ
既に我が国は第一波をクラスター対策で抑え込めたって言って成功事例にしようとしてる
>>28
いやそっちのがただしいだろ。
いろんなジャンルで普通名詞的に使われるから。 >>387
目標値ゼロでも制御だよ
というか制御は目標値をゼロにすることだよ(車を所定の位置に止めたい場合、止めたい地点をゼロと置き、現在地点をマイナス座標にしたり) 医学用語に使うにはまるっきり造語な概念
世界で使われてないなら即刻使用をやめろ
>>241
テレホンカード合ってんじゃん
まあカタカナ語はくそだよな
英語で話すとき詰まる原因は半分くらいカタカナ語だ
未だにDoitsuと言いそうになってD...Germanyと言い直す >>440
世界的にはexpotential growthだって上のツイートで書いてあるだろ、文字通りexponential growthは指数関数的、飛躍的増大って意味だ
でも指数関数的な増加って言っても通じないから、疫学や公衆衛生学では使わないけど英語のイディオムとして意味は通じるオーバーシュートって言ってるんだろ
爆発的増大って言えばいいんだろうけど、爆発的ってことばを使いたくないからオーバーシュートって言ったんじゃないかね >>74
それだけ馬鹿げたことが続いているということ
だからと言って「昔から誤った言語が使われているのだから、誤った言語を新たに作って使っていくことが正しいことである」と、肯定する理由にはならない 真っ当な専門家なら指数関数的増大の意味で『オーバーシュート』は使わない
>>441
日本人が英語を扱えないのはカタカナのせいであるとする人もいるね パンデミックって言葉を使って記事に書かれて
外国人に知られるのが嫌だったから
オーバーシュートという造語を勝手に作って来たんだろう
わざわざご丁寧にオーバーシュートとデカデカと
書いたクリップまで事前に用意してな。
粉飾決済を誤魔化すために不適切会計という言葉を
作り出してひたすら連呼してた低脳クズの日本らしいね
オーバーシュートて理系用語みたいだよ電気でも使う言葉らしい
仮にオーバーシュートという言葉自体あったとしても
こういう状況でその言葉は使わないでしょう
事実世界で、感染者の数が増える状況を
オーバーシュートと言ってる国は1つも無い。
唯一、日本というマヌケな国を除いて
ウィルスがオーバーしてシュートするんや
なるほど意味がわからん
天才キーパー中林「翼くん、こい!」
翼「必殺、オーバーシュート!」
って訳の分からん和製英語見て思ったんだが
日本政府はガイジの集い
当初は都市部での感染爆発みたいな意味だった気がするけど
厚労省がオーバーシュートの定義とかわけわからんこと言いだして
完全に意味が分からなくなった
トンキンが翼君とする
田舎(=敵のゴール)にどんどんコロナをけりこむ
そんな状況が
オーバーシュート!
英語ですらなかったのかよ
ネトウヨお得意の造語症か
感染という言葉を使いたく無いのは分かる
どんだけ国民を馬鹿にしてるのか
オーバーシュートは英語では無くカタカナの日本語なんだが?
百合子は思いっきりオーバーシュート=感染爆発って言ってるんで
「感染」というワードを使いたくなかった、という説の信憑性は薄い 藤浪の右打者顔面に向かって行くシュート回転のボールのことだろ
やっぱり和製英語だったの?
ルー大柴リスペクトだろうな
「オーバーシュート」
おまえら「感染爆発でいいだろ」
「ロックダウン」
おまえら「都市封鎖でいいだろ」
おまえらの言う通りにしたら
「感染爆発」
おまえら「パンデミックだあああ!!」
「都市封鎖」
おまえら「パンデミックだあああ!!」
もうぜんぶアベノミクスでいいだろ
安倍が撒き散らして経済破壊して安倍が収束宣言
地獄のアベノミクス
一方クラスター対策班アカウントの用語集とかいうタグでは
以下の言葉はいっさい解説されないんだよ
どういうことか分かるな?
パンデミック
アウトブレイク
市中感染
他の人々まで「あぁオーバーシュートね。知ってましたよ」
って感じで普通に使い出すのがアホくさい
おかしな言葉だと思ったら使うなよ
株とか為替ならまだしもこういうときに使うのって変な用法だよなって書いたら医学界では普通に使うってムキになってるやつ嫌儲にもいたのにあれ嘘だったのかよ
オーバーシュートって電流流した瞬間に設定以上の電流が一瞬流れるあれでしょ?
感染者も設定値があるの?
>>463
非常事態宣言=ロックダウン(都市閉鎖)って思ってたやつだぞ? PID制御とかで英語でも使うぞ
コロナの患者数制御で感染者が増えすぎてるって言いたいんだろ
ネットで海外メディアのネガティブな報道を調べさせないためだと思うわ
感染爆発、都市封鎖と恐怖を抱く日本語を
使いたくないからそれっぽい英語を使う
死ねジャップ
外人が英語網羅してると思うな
専門用語はからっきしだぞ
>>24
3/19に自民党と専門家会議が言い出した 犬HKでも平気で使ってるからな…。知能の低きことよ。
感染症で最初に使った人は、パンデミックオーバーシュートと書いたんだよな
パンデミックと言いたくない奴がオーバーシュートだけ抜き出して意味不明になった
クラスター感染も要は集団感染という意味だしな
時々使われる「クラスター集団」という言葉なんて海外からから見たらなんのこっちゃだろう
しかしメディアもすげーよな
違和感持たれながらも連呼するだけで馴染ませるんだから
>>277
それ制御工学なんかで使う方のオーバーシュートじゃない?
目標値に対する行き過ぎ量って意味の
電気系でもまた違う意味のオーバーシュートがあったり 日本の政治家や経営者で「おまえは頭良いつもりでいる
かもしれんけど、全く伝わらないからな?」てのがコレ
常日頃からカタカナ使いまくるやつはオナニーしたいだけで伝える気ゼロ
アホです
募ってはいるが募集はしていない
オーバーシュートしてはいるが感染爆発はしていない
>>74
英語で言えばいいんだよ
変な和製英語作るせいで日本人は海外旅行に行ったとき辱めに合うんだよ パンデミックしているがオーバーシュートはしていないw
世界中が未体験ゾーンへと突入
大阪、オーバーシュートだよね
オーバーシュートとかクラスターとかミリオタがウッキウキでウンチク語ってそう
>>29
豚熱に突然変わったしなあ
転進から何も変わってない >>14
日本はこんな風に謎の横文字を使う人が急に出てくる
どこかで洗脳してるのか 外国人に伝える気が無いんだから伝わる必要ない
パラオ人は「ジャンケンポン」を最初から「アイコデショ」と言うが、直す必要はない
変な英語を使うなよ
本当に困るから
和製英語はどんどん直していくべき
海外ではオーバーシュートの代わりにsurgeって単語が使われてるらしいな
本当恥ずかしいからこういう造語作るのやめろよ
とりあえずカタカナ使っておけば一番口うるさい年寄りどもを黙らせられるからな
年寄りほど訳の分からない言葉に遭遇した時考えることをやめるもんよ
同時に使用者がマウント取れる一石二鳥
サンジの技だろ
生ハムみたいなベーコンみたいなやつの名前を借りた足技
これ誰使い始めた?
俺が見たのは感染症専門家ってジジーだったわ
英語だよ
「行き過ぎ」という以上の意味はないよ
ジャップが勝手に妄想で意味を付け加えてるだけだよ
英語苦手だがぼそぼそ英語記事読んでると、オーバーシュートはsurgeと訳されてんね
よくよく考えたら日本なのに訳わからん英語使って逃げるってほんとダサいよな
アメリカがいきなり変な日本使って表現しないだろ?
アウトブレイクって言いたくなかっただけのジャップしぐさ
集団感染(クラスター)
感染爆発(オーバーシュート)
都市封鎖(ロックダウン)
社会的距離(ソーシャルディスタンス)
これ何かの漫画だろ
でもお前ら原発事故の時は「炉心溶融じゃなくてメルトダウンと言え!」とか言ってたじゃん
小うるさい
じっちゃんばぁちゃんがわからない様にしてるんだぞ
>>531
これって中国的には正しいのかな
たまに気になる 日常的に使われない日本語を知らない日本人がいるように
日常的に使われない英語を知らない英国人がいてもおかしくない
>>539
>>531を見れば日本語の方が分かりやすいし、この日本語を英訳してもカタカナ表記にはならないんだよね そもそも誰でもわかりやすいように簡単な単語を選んで専門用語などは極力使わないのが普通だろ
国民に対する呼び掛けで普通の人は知らない英語の専門用語をわざわざ使ってドヤってる日本は頭おかしい
>>280
本質的な議論から逃げてるだけだからいいと思ってないよ 英語にして意味薄くするのが常套手段だし
ジャップらしい
なんかモヤモヤする響きだけどなんとなくカッコいいと思って流行らせようとしてるの😡
制御工学分野ではよく使う用語なんだけど、
それから見ると???という使い方している用語
あの言い出しっぺの専門家会見で「爆発的な感染増加、オーバーシュート」って言い回しをしてたけど
だからこそ感染爆発でいいじゃんってみんな思ったんだよな
電通が考えた流行語に文句つけるとは
とんだ命知らずだな
流行語大賞決定ずみなのにな
コントロールできる範囲を超えた部分がオーバーシュートだろ
オーバーシュートを減らしていくことが課題
オーバーシュートなんて専門用語なんてない
強いて言えば航空自衛隊で使われてる
何が起こってるか自国民にイメージさせないための
いわば偽装工作の一環
>>554
BCGガー
アビガンガー
黄砂ガー
南海トラフガー
チーム世耕の手口はワンパターンだが
国民はもっとアホ🙄 妖怪低能小銭稼ぎの仕業やな、うまくいったらアホ多数の新書で出して更に倍、そしてアホみたいな講演やって更に倍とやりたかったんだろうな、
いつもやってるアホの手口だし、低能マスコミもそれに便乗して稼ぎたいというアホさが先に出て言葉が正しいとかそんなもんはどうでもいい、
ただ小銭が稼げるかどうかというゴミみたいな思想の元に言いたいだけ糞みたいな作り言葉
>>554
権威ある医師も詐欺の片棒担ぐのか
ジャップ国終わってんな 表意文字で表現しちゃうと何か怖いイメージあるじゃないですか
自粛させるために一応脅しをかけたいから
ロックダウンと言ったのに
でも言いすぎないようにごまかすとか
そのバランスが意味分からん
今年の流行語大賞候補は
クラスター
オーバーシュート
ロックアウト
濃厚接触
等か?
どうしようアウトブレイクとかパンデミックとかじゃ
みーんな分かってしまう
せや!適当なカタカナでワケわからんくしてまえ!
刺激的な新語がてんこ盛りなのに下手に使うと不謹慎になってしまう
オウム事件以来だこんな感じ
2度の震災もあったか
炉心溶融と同じだな
メルトダウンって使いたくないのと
つまり、ア ウ ト ブ レ イ ク
エビデンスをアウフヘーベンでファクトを示してオーバーシュートしつつ
スキームしてインセンティブなリテラシーを確保します
オーバーシュートを明確に説明すると
急激な立ち上がりで限界突破してしまう事なんだけど
用語としては普通にあるのかと思ってたわ
電子機器の検査項目にもよくあるし
2020年4月7日に決まった
30万円が給付されるのは、
2〜6月のいずれかに、年収に換算して、
住民税非課税レベルまで収入が下がった場合になる。
単身なら月収約8万円、
子供2人の4人家族なら同約21万円といった計算だ。
また、
住民税課税レベルの収入があっても、
非課税レベルの2倍以下の収入なら、
収入が半分以下に減ったときは
30万円を支給する。
横文字を使う理由としてよく分からない言葉を使うことでより強い注意をうながす効果があるって新聞で解説してたな
メリットよりデメリットの方が大きいんじゃないのと読んでて思ったけど
ぶっちゃけオッサンだと
キャプテン翼どうしても思い出しちゃうよな
統計学でたまに出る。
予測の閾値を5%超える事
実際の数値じゃなくて傾きに対して使う
海外はもうパンデミックって使ってるけど、
転進みたいな言い換えをしてるんだろう
分かりにくいのが正義だと思ってる
オーバーシュートって信号の流れで使うが
メディアの定義はそれから完全にズレてる
>>531
近い将来日本語は全部英語になっていくだろうな
今が過渡期 >>519
日本人は今でも意味不明の漢字使ってるやん
どこにオリジナリティあるんだよ
中国語から英語になるのは
影響力の変化から当然 BBC見ていればオーバーシュート以外は全部使われてる
クラスターも滅多に出てこないけどたまに出てくる
日本のニュースは日本語使えばいいのにね
オーバーシュートって電気回路とかで0Vから1Vに電圧上げようとした時に予定値を超えて1.1Vぐらいなることだよ
感染爆発が落ち着く2022年頃に、スイーツショップで売り出しそうだね
苺のオーバーシュートタルト
メガクラスターショコラ
瞳にロックアウトシャーベット
等